"على الأمن البشري" - Translation from Arabic to English

    • on human security
        
    • to human security
        
    • in human security
        
    • on the human security
        
    • human security of the
        
    Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. UN وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء.
    The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    That is why we have focused our development agenda on human security and human development. UN ولذلك، فإننا نركز في برنامجنا للتنمية على الأمن البشري والتنمية البشرية.
    Indeed, conflicts mainly affect civilian populations and pose major risks to people's survival, livelihoods and dignity, and thus to human security. UN وفي الواقع، تؤثر الصراعات أساسا على السكان المدنيين وتشكل مخاطر كبيرة على بقاء الناس وسبل عيشهم وكرامتهم، وبالتالي على الأمن البشري.
    They are a heinous threat to human security and a formidable obstacle to social stability and prosperity. UN وهي تشكل خطرا على الأمن البشري وعقبة هائلة أمام استقرار المجتمع ورفاهيته.
    Redefine security based on the position of rejecting the use of force in resolving conflicts, and adopt security policy centred on human security. UN وإعادة تعريف الأمن على أساس موقف رفض استخدام القوة في حل الصراعات، واعتماد سياسة أمنية تركز على الأمن البشري.
    They are all factors which impact on human security and which must be addressed simultaneously and over a sustained period, to facilitate meaningful results on the ground in post-conflict countries. UN إنها جميعا عوامل لها تأثير على الأمن البشري ويجب معالجتها في الوقت نفسه وعلى مدى فترة طويلة لتيسير نتائج ملموسة في الميدان في البلدان الخارجة من الصراعات.
    UNDP has published the following reports which either focus exclusively on human security or use the human security framework for analysis of specific sectors: UN نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقارير التالية التي تركز على الأمن البشري حصرا أو تستخدم إطار الأمن البشري بغرض تحليل قطاعات معينة:
    They also called for preventive measures to be adopted and highlighted the impact that illicit brokering in small arms had on human security and human rights. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير وقائية وأبرزت ما يترتب على السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة من آثار على الأمن البشري وحقوق الإنسان.
    A further publication entitled Enhancing Urban Safety and Human Security: UNTFHS Projects Implemented by UN-HABITAT in Afghanistan, Cambodia and Sri Lanka also focuses on human security. UN ويركز منشور آخر عنوانه تعزيز السلامة الحضرية والأمن البشري: مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري التي ينفذها موئل الأمم المتحدة في أفغانستان وسري لانكا وكمبوديا أيضاً على الأمن البشري.
    Chile's actions in confronting terrorism are oriented, on one hand, towards active participation in international forums and, on the other, towards national activities based mainly on human security. UN وإجراءات شيلي في التصدي للإرهاب موجهة من ناحية نحو المشاركة الفعالة في المحافل الدولية ومن ناحية أخرى نحو الأنشطة الوطنية القائمة بصورة رئيسية على الأمن البشري.
    The International Campaign to Ban Landmines and efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons have an immediate bearing on human security and social and economic development around the world. UN والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والجهود الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لها تأثير مباشر على الأمن البشري وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    We therefore believe it essential to continue designing strategies to prevent and reduce armed violence, address the factors that increase its frequency, and promote the development of public policies and political commitments based on human security and community capacity-building. UN ولذلك نعتقد أن من الأهمية الأساسية مواصلة تصميم استراتيجيات لمنع العنف المسلح وتخفيض مستواه، ومعالجة العوامل التي تزيد من سرعة تواتره، والنهوض بتطوير السياسات العامة والالتزامات السياسية القائمة على الأمن البشري وبناء قدرات المجتمع المحلي.
    El Salvador, as a member of the Friends of Human Security, today joins other delegations in stressing the importance of mainstreaming the focus on human security across the United Nations system. UN إن السلفادور، بوصفها عضوا في أنصار تعزيز الأمن البشري تضم صوتها إلى أصوات الوفود الأخرى في التشديد على أهمية تعميم مفهوم التركيز على الأمن البشري في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    Over and above projects of the United Nations Trust Fund for Human Security that address long-term challenges, we are also concerned about the impact of climate-related emergencies on human security. UN وإضافة إلى مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بالأمن البشري التي تتصدى للتحديات في الأمد البعيد، نحن معنيون أيضا بتأثير الحالات الطارئة المناخية على الأمن البشري.
    Lastly, he urged the international community to redouble its efforts to halt the progress of desertification and the threat to human security that it created. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري.
    Narcotic drugs and pandemics transcend all borders and become as much of a threat to human security as terrorism. UN تتخطى المخدرات والأوبئة جميع الحدود، وتشكل خطرا على الأمن البشري بقدر ما يشكِّله للإرهاب.
    The Bangkok Declaration highlighted the serious threat posed by landmines to human security and its devastating humanitarian impacts. UN وقد سلط إعلان بانكوك الضوء على التهديد الخطير الذي تمثله الألغام على الأمن البشري وما تنطوي عليه من آثار إنسانية مدمرة.
    These represent a threat to human security and to the democratic rule of law, as they corrupt values, compromise development and thwart the most legitimate expectations of peoples. UN فهذه الظواهر تشكل خطرا على الأمن البشري وسيادة القانون في ظل نظام ديمقراطي، لأنها تفسد القيم وتضر بالتنمية وتعرقل أكثر آمال الشعوب مشروعية.
    We will strive to achieve, by 2015, measurable reductions in the global burden of armed violence and tangible improvements in human security worldwide. UN وسنسعى جاهدين إلى أن نحقق، بحلول عام 2015، تخفيضات قابلة للقياس في التكاليف المترتبة عالميا على العنف المسلح وأن ندخل تحسينات ملموسة على الأمن البشري على النطاق العالمي.
    Saint Kitts and Nevis proposes a comprehensive and multisectoral approach, and we propose a participatory approach to stemming climate change and its impact on the human security of the entire international community. For Saint Kitts and Nevis and other small island developing States, our very livelihood and existence are threatened by climate change. UN وتقترح سانت كيتس ونيفس إتباع نهج شامل ومتعدد القطاعات، ونقترح اتباع نهج تشاركي لوقف تغير المناخ وتأثيره على الأمن البشري للمجتمع الدولي بأسره، حيث إن تغير المناخ يهدد وجود ومعيشة سانت كيتس ونيفس والدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more