"على الاستقصاء" - Translation from Arabic to English

    • to the survey
        
    • to the Inquiry
        
    • surveyed
        
    • to survey
        
    • respondent
        
    • of the survey
        
    • had not responded
        
    • the respondents stated
        
    • for the survey
        
    Half of the non-governmental organizations responding to the survey indicated that they were actively promoting ratification of the Convention. UN وقد أشار نصف المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستقصاء الى أنه يروج بنشاط للتصديق على تلك الاتفاقية.
    2006-2007: 42 replies to the survey about the United Nations Disarmament Yearbook UN 2006-2007: 42 ردا على الاستقصاء بشأن حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح
    One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. UN 176- ولاحظ أحد المجيبين على الاستقصاء أن مبادرات بناء القدرات هي في معظمها حلقات عمل قصيرة المدة.
    Ninety-six countries responded to the Inquiry, indicating that there is both existing capacity and considerable interest in this kind of networking. UN ورد ستة وتسعون بلدا على الاستقصاء وأشارت إلى وجود قدرات حالية وأبدت أيضا اهتماما كبيرا بهذا النوع من الشبكات.
    Thirty-eight per cent of all households had taken at least one loan during the year prior to the survey. UN فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء.
    The summary of responses to the survey was included in annex II to the background paper. UN وأدرج ملخص الردود على الاستقصاء في المرفق الثاني لورقة المعلومات الأساسية.
    Finally, he noted that more than 120 missions had not responded to the survey. UN وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء.
    The responses to the survey showed the growing concerns of missions to the issue of parking. UN وقال إن الردود على الاستقصاء أظهرت تنامي شواغل البعثات بشأن مسألة وقوف السيارات.
    The following examples draw on responses to the survey, and may not be exhaustive. UN وتعتمد الأمثلة التالية على الإجابات الواردة على الاستقصاء وقد لا تكون شاملة.
    More than 5,700 persons from 130 countries responded to the survey. UN وقد أجاب على الاستقصاء أكثر من 700 5 شخص من 130 بلدا.
    It is evident from the detailed responses to the survey that the governments did indeed invest significant amounts of time in completing the questionnaire. UN ومن الواضح من خلال الردود المفصلة على الاستقصاء أن الحكومات كرَّست بالفعل قدراً كبيراً من الوقت لملء الاستبيان.
    For example, some 90 per cent of resident coordinators who have served in that capacity for more than six months responded to the survey. UN فعلى سبيل المثال، أرسل ردودا على الاستقصاء نحو 90 في المائة من المنسقين المقيمين الذين عملوا بهذه الصفة لأكثر من ستة أشهر.
    The responses to the survey were filtered by groups of participants with a view to identifying different perceptions of the various issues. UN وفُرزت الردود على الاستقصاء حسب مجموعات المشاركين بغية تحديد مختلف التصورات بشأن القضايا المتنوعة.
    The points made by the delegations responding to the survey will, of course, be taken fully into account as we continue in these efforts. UN وطبعا ستؤخذ في الاعتبار تماما خلال استمرارنا في هذه الجهود النقاط التي أبدتها الوفود ردا على الاستقصاء.
    Responses to the survey were received from 176 countries and 8 territories and areas. UN وقد وردت ردود على الاستقصاء من 176 بلدا و 8 أقاليم ومناطق.
    Figure 16: Breakdown of positive and negative responses as a proportion of all replies to the survey from each region UN الشكل 16: توزيع الردود الإيجابية والسلبية كنسبة من جميع الردود على الاستقصاء من كل منطقة
    Eighty per cent of respondents to the survey give SP2 a high rating in strengthening their ability to negotiate different and better IIAs. UN ومنح 80 في المائة من المجيبين على الاستقصاء البرنامج الفرعي 2 تقديراً عالياً في مجال تعزيز قدرتهم على التفاوض بشأن اتفاقات استثمار دولية أفضل وتتسم بالتنوع.
    During 2008 and 2009, the responses to the Inquiry will be analysed and the results incorporated into a number of publications issued by the Population Division. UN وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة.
    A majority of respondents surveyed in 2012 and 2013 indicated satisfaction with the quality of services provided. UN وأشار غالبية المجيبين على الاستقصاء في عام 2012 وفي عام 2013 إلى رضاهم عن نوعية الخدمات المقدمة.
    While it is difficult to determine the exact cause for the low response rate, it could be attributable to an unfounded fear among the respondents regarding confidentiality and to survey fatigue. UN ولئن كان من الصعب تحديد سبب انخفاض معدل الرد بالضبط، فإنه من الممكن عزوه إلى خوف لا أساس له في أوساط المجيبين حيال السرية وإلى التعب الذي ينطوي عليه الرد على الاستقصاء.
    One respondent said that, after 34 years of working to provide maternal health, water systems and food, and to prevent child mortality, the greatest issue is corruption and the lack of primary education. UN وقال أحد المجيبين على الاستقصاء أنه بعد 34 سنة من العمل من أجل توفير صحة الأم، وشبكات المياه، والغذاء، ومنع وفيات الأطفال، تُعد القضية الأكبر هي الفساد ونقص التعليم الابتدائي.
    43. More than half of the survey respondents indicated that their respective agency, fund or programme monitored the potential risks to the integrity of the United Nations or the respective organization throughout the partnership cycle. UN 43 -وأشار أكثر من نصف الجهات التي أجابت على الاستقصاء إلى أن الوكالة أو الصندوق أو البرنامج المعني رصد المخاطر المحتملة على نزاهة الأمم المتحدة أو المؤسسة المعنية خلال دورة الشراكة بأكملها.
    Around 86% of the respondents stated that they had not been consulted in the development of the current mobility policy and over 67% of respondents did not know whether their staff representatives had been consulted. UN فقد ذكر ما نسبته 86 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنه لم تتم استشارتهم في وضع سياسة التنقُّل الحالية؛ وأفاد ما يزيد عن 67 في المائة من المجيبين بأنهم لا يعرفون ما إذا كان ممثلو الموظفين قد استُشيروا.
    He was disappointed at the low rate of reply for the survey on 1997 publications. UN وأعرب عن خيبة أمله لانخفاض معدل الردود على الاستقصاء المتعلق بمنشورات ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more