| Israel continued also to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2013. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، ما اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 942 199 دولارا في عام 2013. |
| It condemned Israel's imposition of illegal transit charges on shipments entering Gaza, as well as its blockade of the Gaza Strip and occupation of the Palestinian territories as a whole. | UN | وقد أدانت ما قامت به إسرائيل من فرض رسوم غير قانونية في مجال تجارة العبور على الشحنات التي تدخل غزة فضلاً عما فرضته من حصار على قطاع غزة واحتلالها الأراضي الفلسطينية ككل. |
| Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2012. | UN | وواصلت الحكومة الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل قطاع غزة، مما اضطر الأونروا إلى دفع ما مجموعه 942 199 دولارا في عام 2012. |
| No routine or random inspections are performed on general cargo imported by established air carriers. | UN | ولا يتم القيام بعمليات تفتيش منتظمة أو عشوائية على الشحنات العامة التي تقوم باستيرادها شركات نقل جوي معترف بها. |
| 97. The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid. | UN | ٩٧ - واقترح المجلس أن يستعرض نظام الاحتفاظ بوثائق التأمين استعراضا دقيقا لتقييم إمكانية اقتصاره على الشحنات الموجهة إلى المناطق المعرضة لمخاطر شديدة، ومن ثم تخفيض مبلغ القسط المدفوع. |
| The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $169,190 in 2010. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010. |
| The Government of Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $344,744 in 2011. | UN | ذلك أن الحكومة الإسرائيلية واصلت فرض رسوم عبور على الشحنات الداخلة إلى قطاع غزة، وهو أمر اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 744 344 دولارا في عامه 2011. |
| The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $132,524 in 2007. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007. |
| Yet another alternative, for certain commodities, might be a uniform ad valorem export tax levied on shipments from the main producing countries. | UN | ومع ذلك، ثمة بديل آخر قد يتمثل، بالنسبة لسلع أساسية معينة في فرض ضريبة تصدير قيمية موحدة على الشحنات الواردة من البلدان المنتجة الرئيسية. |
| The Agency's financial shortfalls were exacerbated by the illegal Israeli port and transit charges on shipments entering the Gaza Strip, in violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وقد تفاقم العجز المالي للوكالة من جراء رسوم المواني والنقل التي تفرضها إسرائيل بصورة غير مشروعة على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة في انتهاك لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
| The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $122,640 in 2008. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008. |
| The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $122,640 in 2008. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008. |
| The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $307,649 in 2009. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 649 307 دولارا في عام 2009. |
| The Government of Israel continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $362,002 between 1 July 2010 and 30 June 2011. | UN | ذلك أن السلطات الإسرائيلية واصلت فرض رسوم عبور على الشحنات الداخلة إلى قطاع غزة، وهو أمر اضطر الوكالة إلى دفع مبلغ 002 362 دولارا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
| 37. The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $344,744 in 2011. | UN | 37 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 744 344 دولاراً في عام 2011. |
| 31. The Israeli authorities continued to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, forcing UNRWA to pay $199,942 in 2012. | UN | 30 31 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 942 199 دولاراً في عام 2012. |
| :: The Government of Japan carries out inspection of cargo to the fullest possible extent under the existing legal framework. | UN | :: تنفذ الحكومة اليابانية التفتيش على الشحنات إلى أقصى حدد ممكن بموجب الإطار القانوني القائم. |
| The Board suggested that the system of filing declarations for insurance be critically reviewed to assess the possibility of restricting it to the consignments destined for high risk areas, thereby reducing the amount of premium paid. | UN | ٧٩- واقترح المجلس أن يستعرض نظام الاحتفاظ بوثائق التأمين استعراضا دقيقا لتقييم إمكانية اقتصاره على الشحنات الموجهة الى المناطق المعرضة لمخاطر شديدة، ومن ثم تخفيض مبلغ القسط المدفوع. |
| During its investigations, however, the Group observed no physical control of containerized cargoes to ascertain the nature of goods inside, nor any kind of risk assessment practice. | UN | غير أن الفريق لم يلاحظ خلال تحقيقاته أي رقابة مادية على الشحنات المحمّلة في حاويات للتأكد من طبيعة السلع الموجودة بداخلها، ولا أي نوع من ممارسة تقييم المخاطر. |
| The Panel is not aware of any inspections of shipments on arrival at the port of entry. | UN | ولم يرد إلى علم الفريق أي شيء يتعلق بإجراء عمليات تفتيش على الشحنات عند وصولها إلى ميناء الدخول. |
| It was noted that the Freight Forwarding Unit had refused to initiate insurance coverage for the shipments because the requests for insurance were not accompanied by a miscellaneous obligation document. | UN | ولوحظ أن وحدة عمليات الشحن رفضت عمل تأمين على الشحنات ﻷن طلبات التأمين لم تكن مصحوبة بوثيقة التزام بمصروفات متنوعة. |
| 86. The greater the number of trans-shipment points and aircraft, the greater the possibility of obscuring the dispatch and final destination of arms shipments, all of which complicates the task of identifying and tracing suspicious shipments and the actors involved. | UN | 86 - وكلما زاد عدد نقاط إعادة الشحن والطائرات المعنية، كلما أمكن إخفاء الشحن والوجهات النهائية لعمليات تسليم الأسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التعرف على الشحنات المشبوهة والجهات الفاعلة المعنية واقتفاء أثر هذه الشحنات والجهات. |