"على المستوى الملائم" - Translation from Arabic to English

    • at the appropriate level
        
    • at an appropriate level
        
    • at the proper level
        
    • the appropriate level of
        
    This post is at the appropriate level in line with other United Nations agencies within the secretariat. UN وهذا المنصب على المستوى الملائم ويتمشى مع ما هو قائم داخل الأمانات في وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Accordingly, we believe that the review process must be ensured at the appropriate level for a successful Review Conference of the Parties to the NPT in 2005. UN ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    One delegation called for close cooperation at the appropriate level to reinforce common policy and strategies. UN ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
    In the same manner, the evaluation function should also have full discretion in directly submitting its reports for consideration at the appropriate level of decision-making pertaining to the subject of evaluation. UN وبنفس الطريقة، من اللازم أن تتمتع مهمة التقييم أيضاً بالسلطة التقديرية الكاملة فيما يتعلق بتقديم تقاريرها مباشرة للنظر فيها على المستوى الملائم من مستويات صنع القرار الوثيقة الصلة بموضوع التقييم.
    16. In April 2006, the Office filled the post of Advisor on Human Rights and Disability ensuring dedicated full-time attention to the mandate at an appropriate level. UN 16- عينت المفوضية في شهر نيسان/أبريل 2006 مستشاراً لحقوق الإنسان والإعاقة لكفالة العناية المتفرغة لهذه الولاية على المستوى الملائم.
    For all activities, programme budget submissions provided to the Secretary-General will include, at the appropriate level of detail, data on the resources required, such as requirements for posts, travel, consultants and other relevant objects of expenditure. UN بالنسبة لجميع الأنشطة، فإن تقارير الميزانية البرنامجية المقدمة إلى الأمين العام ستشمل، على المستوى الملائم من التفاصيل، على بيانات عن الموارد المطلوبة مثل الاحتياجات للوظائف، والسفر والخبراء الاستشاريين وبنود النفقات الأخرى ذات الصلة.
    For all activities, programme budget submissions provided to the Secretary-General will include, at the appropriate level of detail, data on the resources required, such as requirements for posts, travel, consultants and other relevant objects of expenditure. UN بالنسبة لجميع الأنشطة، فإن تقارير الميزانية البرنامجية المقدمة إلى الأمين العام ستشمل، على المستوى الملائم من التفاصيل، على بيانات عن الموارد المطلوبة مثل الاحتياجات للوظائف، والسفر والخبراء الاستشاريين وبنود النفقات الأخرى ذات الصلة.
    The Board was concerned that the Organization had settled a claim for $4.8 million without approval of the settlement agreement at the appropriate level and that the proviso drafted by the Office of Legal Affairs had been held invalid by the Arbitral Tribunal. UN وساور المجلس القلق لأن المنظمة سوَّت مطالبة بمبلغ 4.8 مليون دولار دون الموافقة على اتفاق التسوية على المستوى الملائم ولأن هيئة التحكيم رأت أن الشرط الذي صاغه مكتب الشؤون القانونية غير صحيح.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    In this connection, the Russian Federation will carefully analyse the evolving situation in the light of its own security interests, and reserves its right to take all necessary steps to maintain its security at the appropriate level. UN وبهذا الخصوص، سيحلل الاتحاد الروسي بعناية تطور الوضع في ضوء مصالحه الأمنية الخاص، ويحتفظ لنفسه بحقّه في اتخاذ كافة التدابير اللازمة للحفاظ على أمنه على المستوى الملائم.
    As my Envoy, Mr. de Soto would hold talks at the appropriate level, thereby enabling me to submit a more comprehensive report to the Commission in time for its fifty-third session. UN وسيجري السيد دي سوتو، بوصفه مبعوثي، محادثات على المستوى الملائم بحيث يمكنني من تقديم تقرير أكثر شمولاً إلى اللجنة في الموعد المناسب أي إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    The strengthening of the European Union-United Nations relationship and the changing nature of the work undertaken by the Office is such that the United Nations must present a team at the appropriate level and with the necessary expertise. UN وقد وصل تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والطابع المتغير للأعمال التي يضطلع بها المكتب إلى درجة تستوجب أن تقدم الأمم المتحدة فريقا على المستوى الملائم ويمتلك الخبرة الضرورية.
    Enhanced understanding of the interlinkages between environmental change, development and human well-being will also strengthen the ability of UNEP to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and provide sustainable support to Governments to respond effectively at the appropriate level. UN كذلك فإن زيادة فهم الصلات المشتركة بين التغييرات البيئية والتنمية والرفاهة البشرية ستعزز أيضا قدرة اليونيب على زيادة موارد التمويل زيادة كبيرة لمواصلة دعم البحوث العلمية للاستجابة بفعّالية على المستوى الملائم.
    With respect to the obligations of States, it was proposed to add “at the appropriate level” in order to reflect the federal systems of some countries. UN وفيما يتعلق بالتزامات الدول، اقترح البعض أن تضاف عبارة " على المستوى الملائم " لكي يشمل النص النظم الاتحادية لبعض البلدان.
    The resources have been made available by increasing the vacancy factor for Professional posts from 5 to 8.5 per cent and establishing posts at the appropriate level. UN وقد اتيحت الموارد بزيادة معامل الشغور فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية من ٥ الى ٥ر٨ في المائة وانشاء وظائف على المستوى الملائم .
    15. Urges Member States and Observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministerial-level segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs and to participate actively in that segment; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛
    5.1 All offices and Headquarters Units are encouraged to prepare and use workplans at the appropriate level (normally either at the project level or at the sub-project level). UN 5-1 تُشجع جميع المكاتب ووحدات المقر على إعداد واستخدام خطط عمل على المستوى الملائم (يكون ذلك عادة على مستوى المشروع أو على مستوى المشروع الفرعي).
    15. Urges Member States and Observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministeriallevel segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs and to participate actively in that segment; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛
    10. Requests member States and observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministerial-level segment of its forty-sixth session and to participate actively in that segment. UN 10- تطلب الى الدول الأعضاء والدول المراقبة أن تكفل تمثيلها على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من دورتها السادسة والأربعين، وأن تشارك في ذلك الجزء مشاركة نشطة.
    There was general agreement that this question needed urgently to be discussed further at an appropriate level by all concerned in order to develop ways of using the limited resources of the international community as efficiently as possible. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه المسألة تحتاج إلى أن تناقش على سبيل الاستعجال على المستوى الملائم من قبل جميع المعنيين بغية تطوير الوسائل اللازمة لاستخدام موارد المجتمع الدولي المحدودة بأقصى قدر من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more