"على النفس" - Translation from Arabic to English

    • self-reliance
        
    • self-reliant
        
    • the person
        
    • self-pity
        
    • self-control
        
    • Self-preservation
        
    • self-help
        
    • of person
        
    • self control
        
    4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. UN تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين.
    It also ran a rehabilitation, social integration and self-reliance programme in Cambodia. UN وأدارت أيضا برنامجا للتأهيل، والاندماج الاجتماعي والاعتماد على النفس في كمبوديا.
    We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self-reliance and interdependence. UN نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل.
    As a result, the United Nations will be required to become increasingly self-reliant. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على الأمم المتحدة أن تصبح أكثر اعتمادا على النفس.
    Review content of handbooks dealing with self-reliance and reintegration to assess extent to which they have addressed gender issues. UN استعراض محتوى الكتيبات التي تتناول الاعتماد على النفس وإعادة الإدماج لتقييم مدى مراعاة تلك الأنشطة للاعتبارات الجنسانية
    The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance. UN ويجري تشجيع أفقر المجموعات السكانية ومساعدتها على التخلص من أغلال التخلف عن طريق العمل الشاق والاعتماد على النفس.
    It is the Government's policy that the goal of its educational system is to foster self-reliance. UN وتتوخى الحكومة في سياساتها أن يعزز نظام التعليم الاعتماد على النفس.
    It is the Government's policy that the goal of its educational system is to foster self-reliance. UN وتتوخى الحكومة في سياساتها أن يعزز نظام التعليم الاعتماد على النفس.
    Alulbayt Foundation in carrying out these aims through promoting self-help, self-reliance and sustainable development projects. UN وتنفذ مؤسسة آل البيت هذه الأهداف من خلال تشجيع المساعدة الذاتية والاعتماد على النفس ومشاريع التنمية المستدامة.
    The programme aimed to ensure food safety, increase self-reliance and eliminate import dependence. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة سلامة الأغذية وزيادة الاعتماد على النفس وإنهاء الاعتماد على الواردات.
    The development and adoption of alternative sources of energy could be crucial for promoting sustainability and self-reliance. UN فتطوير وتبني مصادر بديلة للطاقة يمكن أن يؤثر تأثيرا حاسما على تعزيز الاستدامة والاعتماد على النفس.
    :: The promotion of self-reliance should be a fundamental goal of all cooperative peace-building activities. UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام.
    The regulations also make provision for several programmes and activities to promote self-reliance, independent decision-making and the beneficial use of leisure time. UN وأوجد النظام العديد من البرامج والأنشطة الكفيلة بتعويد الحدث على الاعتماد على النفس واتخاذ القرار بشكل ذاتي ودون تدخل.
    Community leadership also enhances independence and self-reliance. UN كما أن قيادة المجتمعات المحلية تعزز النزعة الاستقلالية والاعتماد على النفس.
    That was seen as vital to the achievement of continued progress towards the community-based organizations becoming operationally more self-reliant. UN واعتُبر هذا أمرا حيويا لتحقيق تقدم مطرد نحو صيرورة هذه المجتمعات أكثر اعتمادا على النفس فيما تقوم به من عمليات.
    Measures should be taken to make young people more responsible, dynamic and self-reliant. UN وينبغي اتخاذ تدابير لجعل الشباب يتحلون بقدر أكبر من المسؤولية والنشاط والاعتماد على النفس.
    UNAMI will face major challenges in 2007 in developing its own operational capacity to become gradually self-reliant. UN وسوف تواجه البعثة تحديات كبيرة في عام 2007 فيما يتعلق بتنمية قدراتها التنفيذية في سبيل الاعتماد التدريجي على النفس.
    Guardianship of the person, which involves taking care of the person of the minor in all matters UN الولاية على النفس وتشمل العناية بكل ما يتعلق بشخص القاصر؛
    You have many admirable qualities, self-pity is not one of them. Open Subtitles لديك الكثير من المؤهلات المرغوبة والشفقة على النفس ليست أحدها
    What are the possible methods to make them regain self-control and become more sensitive towards the needs of the still weaker and receptive to alternative and often incompatible information? Disrupted interaction ought to be revigorated. UN وما هي الوسائل الممكنة لجعلهم يستعيدون السيطرة على النفس ويصبحون أكثر تجاوباً مع احتياجات من هم أضعف منهم ويتقبلون المعلومات البديلة التي غالباً ما تكون متعارضة؟ ينبغي إحياء التفاعل الذي توقف.
    Self-preservation, the instinct of every living organism on Earth. Open Subtitles الحفاظ على النفس غريزة كل كائن حي على الأرض
    The provisions of the Act specify the circumstances in which guardianship of person may be revoked or suspended in order to protect children. UN تضمنت نصوص القانون حالات سلب الولاية على النفس وأحوال وقفها وذلك لحماية الصغار.
    Politeness, justice, honesty and honor, patience and self control. Open Subtitles الأخلاق والعدالة والنزاهة والشرف ، الصبر والسيطرة على النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more