"على تعزيز الجهود الرامية" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen efforts
        
    • to enhance efforts
        
    • promoting efforts
        
    • to reinforce efforts
        
    • to increase our efforts
        
    • on strengthening efforts
        
    • for the promotion of efforts
        
    • promoted efforts
        
    The business plans have helped to strengthen efforts towards joint programming, with a view to achieving coherence and optimal results. UN وقد ساعدت خطط العمل على تعزيز الجهود الرامية إلى البرمجة المشتركة، بغية تحقيق التـناسق وإحراز أفضل النتائج.
    They encouraged UNICEF to strengthen efforts to address the needs of children with disabilities. UN وشجعا اليونيسيف على تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة.
    They encouraged UNICEF to strengthen efforts to address the needs of children with disabilities. UN وشجعا اليونيسيف على تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة.
    Reaffirming their resolve to enhance efforts towards improved economic cooperation, social welfare, quality of life, economic growth and sustainable development in the ECO region, UN وإذ يؤكدون من جديد تصميمهم على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التعاون الاقتصادي والرفاه الاجتماعي ونوعية الحياة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي،
    3. Encourages the Secretary-General to enhance efforts to transfer cases of the Mechanism to national jurisdiction; UN 3 - تشجع الأمين العام على تعزيز الجهود الرامية إلى إحالة القضايا المعروضة على الآلية إلى القضاء الوطني؛
    We encourage future Security Council presidencies to strengthen efforts for major enhancements of the report, which should start at its inception and develop throughout the process until its presentation and discussion. UN ونشجع الرئاسات المستقبلية للمجلس على تعزيز الجهود الرامية إلى إدخال تحسينات كبرى على التقرير، تبدأ منذ المراحل الأولى لإعداده وتتطور طوال العملية وحتى تقديم التقرير ومناقشته.
    The Special Representative expressed his appreciation for the global approach that the Prime Minister advocates with respect to human rights and urged him to strengthen efforts to reduce the gap between rich and poor in the country. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره للنهج الشامل الذي يدعو رئيس مجلس الوزراء إلى اتباعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحثه على تعزيز الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء في البلد.
    4. Welcomes the resolve of the United Nations High Commissioner for Human Rights to strengthen efforts to achieve the goals of the programme of activities for the Decade; UN ٤ - ترحب بتصميم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج أنشطة العقد؛
    4. Welcomes the resolve of the United Nations High Commissioner for Human Rights to strengthen efforts to achieve the goals of the programme of activities for the Decade;Resolution 50/157, annex. UN ٤ - ترحب بتصميم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج أنشطة العقد)٢(؛
    7. Also requests the Secretary-General, in responding to paragraph 142 of General Assembly resolution 62/208, to strengthen efforts to identify results and fine-tune targets, benchmarks and time frames; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل، في سياق الاستجابة للفقرة 142 من قرار الجمعية العامة 62/208، على تعزيز الجهود الرامية إلى تحديد النتائج وتدقيق الأهداف والمنطلقات والأطر الزمنية؛
    7. Also requests the Secretary-General, in responding to paragraph 142 of resolution 62/208, to strengthen efforts to identify results and fine-tune targets, benchmarks and time frames; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل، في سياق الاستجابة للفقرة 142 من القرار 62/208، على تعزيز الجهود الرامية إلى تحديد النتائج وتدقيق الأهداف والمنطلقات والأطر الزمنية؛
    45. Governments are encouraged to strengthen efforts to address these weaknesses in policies and to ensure a heightened and sustained political commitment to addressing HIV/AIDS. UN 45 - وتشجع الحكومات على تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لأوجه الضعف المشار إليها في السياسات وضمان وجود التزام سياسي معزز ومستمر للتصدي للفيروس/ الإيدز.
    9. Encourages the international community to enhance efforts to facilitate access to and encourage the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communications technology; UN 9 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة بنظم النقل العابر وتشجيع نقلها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    " 11. Encourages the international community to enhance efforts to facilitate access to and encourage the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communications technology; UN " 11 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات المتعلقة بنظم النقل العابر وتشجيع نقلها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    14. Encourages the international community to enhance efforts to facilitate access to and encourage the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communications technology; UN 14 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات المتعلقة بنظم النقل العابر وتشجيع نقلها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    29. Encourage the international community to enhance efforts to facilitate access to and encourage the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communications technology; UN 29 - نشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة بنظم النقل العابر، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتشجيع نقلها؛
    The programme, while actively promoting efforts to enhance national capacities to improve good governance and participate in regional and international initiatives, is striving to better and more effectively collaborate with other parts of the United Nations system to address current challenges in spite of its limited resources. UN وفيما يعمل البرنامج بشكل نشط على تعزيز الجهود الرامية إلى توطيد القدرات الوطنية بغية تحسين الحكم الرشيد والمشاركة في المبادرات الإقليمية والدولية، فإنه يسعى على توثيق التعاون مع غيره من الأطراف من منظومة الأمم المتحدة وتعزيز فعالية هذا التعاون ذلك لكي يتصدى للتحديات الراهنة بالرغم من قصور موارده.
    The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. UN وأذن الاتحاد الأوروبي أيضاً ببعثة للمساعدة على تعزيز الجهود الرامية إلى مد يد العون لليبيا في إدارة حدودها بصورة أكثر فعالية.
    We, the heads of the States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), at our meeting during the year of the sixtieth anniversary of the victory over fascism, state our intention to increase our efforts to reinforce the cohesion and unity of our countries in order to ensure international peace and security and strengthen stability in the area of CSTO responsibility. UN نعلن نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، في اجتماعنا بمناسبة الاحتفال بمرور 60 سنة على تحقيق النصر على الفاشية، عن عزمنا على تعزيز الجهود الرامية إلى توثيق ترابط ووحدة بلداننا من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتقوية الاستقرار في منطقة ولاية المنظمة.
    " The domestic component of a strategy to promote healthy globalization must rely on strengthening efforts to reduce inequality and insecurity. UN " ينبغي أن يعتمد العنصر المحلي لاستراتيجية تهدف إلى تشجيع العولمة السليمة على تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من انعدام المساواة وانعدام الأمن.
    Under that resolution, the Secretary-General was given the mandate for the promotion of efforts to eradicate illicit trafficking in arms. UN وفي إطار ذلك القرار، كلف اﻷمين العام بالعمل على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Austria has therefore consistently promoted efforts to develop international relations based on the principles of the Charter of the United Nations and all the other instruments that form our international legal system. UN لذلك دأبت النمسا على تعزيز الجهود الرامية إلى تطوير علاقات دولية قائمة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكل الصكوك الأخرى التي يتألف منها نظامنا القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more