"على تقسيم" - Translation from Arabic to English

    • to divide
        
    • on the division
        
    • to the division
        
    • on a division
        
    • division of
        
    • on division
        
    • of the division
        
    • for the division
        
    • splitting
        
    • divided the
        
    • the partition
        
    • involves collapsing
        
    • to split the
        
    • zoning
        
    • dividing
        
    The sanctions regime can help to divide the Taliban and isolate irreconcilable elements if it is used as a political tool in conjunction with determined national efforts to address the needs of the people. UN ويمكن لنظام العقوبات أن يساعد على تقسيم حركة طالبان وعزل عناصر لا يمكن التوفيق بينها إذا استخدم كأداة سياسية جنبا إلى جنب مع الجهود الوطنية المصممة على تلبية احتياجات الشعب.
    In this contract, the parties agreed to divide the work under the Grouting Contract between them. UN واتفق الطرفان على تقسيم العمل في إطار عقد أشغال التجصيص بينهما.
    Well, your husband has no objections on the division of property. Open Subtitles ليس لدى زوجك أي اعتراض على تقسيم الممتلكات
    The three parties also agreed to the division of Kosovo into several electoral zones. UN واتفقت الأحزاب الثلاثة كذلك على تقسيم كوسوفو إلى عدد من المناطق الانتخابية.
    The coordinating committee for the project agreed on a division of labour to develop the training manual, syllabus and database management tools. UN وقد وافقت لجنة تنسيق المشروع على تقسيم العمل من أجل وضع كتيب تدريبي ومقرر دراسي وأدوات لإدارة قاعدة البيانات.
    The reform of the State system of division of power is continuing. UN وتجري مواصلة العمل على إصلاح نظام الدولة القائم على تقسيم السلطة.
    :: HLCM and UNDG agreed on division of work: HLCM to deal with issues of system-wide implications; UNDG to provide guidance and support to country-level applications UN :: اتفقت اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية على تقسيم العمل: بحيث تُعنى اللجنة الإدارية بالمسائل ذات البعد الشامل للمنظومة برمتها، وتوفر المجموعة الإنمائية التوجيه والدعم لعمليات التنفيذ على الصعيد القطري
    The ILO has such a framework but does not provide a clear definition of the division of responsibilities between external and internal auditors, while the UNDP, UNICEF and UNOPS frameworks provide it. UN وتبين أن منظمة العمل الدولية لديها إطار ضمانات لكنه لا ينص على تقسيم واضح للمسؤوليات بين المراجعين الخارجيين والمراجعين الداخليين للحسابات، في حين أن الأطر التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتضمن توزيعاً واضحاً للمسؤوليات.
    As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. UN وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل.
    Even if we agreed to divide the prize money equally, the winner could skip the next round. Open Subtitles حتى لو اتفقنا على تقسيم الجائزة المالية بالتساوى سيقوم الفائز بالفرار من الجولة الثانية
    The only way one of the three can win is to agree to divide the prize money and only one person votes yes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كى يفوز ثلاثتهم هى بالاتفاق على تقسيم الجائزة و يقوم شخص واحد بالتصويت بنعم
    If one of us two wins, we agreed to divide the prize money. Open Subtitles لو واحد من كلانا فاز لقد اتفقنا على تقسيم مال الجائزة
    In particular, UNV adheres to the UNDP internal control framework, with special emphasis on the division of roles and responsibilities. UN ويلتزم برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وجه الخصوص بإطار الرقابة الداخلية للبرنامج الإنمائي مع إيلاء التركيز بوجه خاص على تقسيم الأدوار والمسؤوليات.
    The objective of the meeting was to discuss areas of cooperation in more detail and to draw up a timetable for the implementation of the project, as well as to agree on the division of labour. UN وكان الهدف من الاجتماع مناقشة مجالات التعاون بمزيد من التفصيل ووضع جدول زمني لتنفيذ المشروع، فضلا عن الاتفاق على تقسيم العمل.
    To reduce such discrimination, a draft set of amendments to the law providing for exceptions to the ban on the division of plots in the case of divorce was currently being considered by Parliament. UN وللحد من هذا التمييز، ينظر البرلمان حالياً في مشاريع مجموعة من التعديلات لهذا القانون تنص على استثناءات للحظر المفروض على تقسيم قطع الأراضي في حالة الطلاق.
    This also applies to the division of roles in the family, which are often described in more or less stereotypical ways. UN وهذا ينطبق أيضا على تقسيم الأدوار في الأسرة، وهي أدوار كثيرا ما توصف بأساليب تقوم إلى حد يكثر أو يقل على القوالب النمطية.
    They provide for the right of the predecessor State to continuity with respect to international treaties, regardless of the fact that the principles and norms applicable to the succession of States are also applicable to the division of assets and liabilities. UN وهي تنص على حق الدولة السلف في الاستمرارية فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية، بصرف النظر عما إذا كانت المبادئ والقواعد التي تنطبق على خلافة الدولة تنطبق أيضا على تقسيم الموجودات والمسؤوليات.
    :: Agree on a division of labour and define benchmarks to measure progress and make effective use of the Technical Working Groups; UN :: الاتفاق على تقسيم العمل وتحديد المعايير لقياس التقدم والإفادة بفعالية من خدمات الأفرقة العاملة التقنية؛
    In this connection, a suggestion was made to the effect that the Bureaux of the organs concerned should agree on a division of labour, with the Special Committee concentrating on legal aspects. UN وفي هذا الصدد، قُدم اقتراح يدعو الى اتفاق مكاتب اﻷجهزة المعنية على تقسيم العمل، بحيث تركز اللجنة الخاصة على الجوانب القانونية.
    That was the only way to maintain the proposed division of labour. UN وأوضح أن هذه هي الطريقة الوحيدة للمحافظة على تقسيم العمل المقترح.
    60. The split assessment system (or collecting contributions in more than one currency) is based on division of the major currencies of the budget once the programme budget is approved. UN 60 - يقوم نظام العملتين في التقييم (أو جمع التبرعات بأكثر من عملة واحدة) على تقسيم العملات الرئيسية في الميزانية بمجرد اعتماد الميزانية البرنامجية.
    The ILO has such a framework but does not provide a clear definition of the division of responsibilities between external and internal auditors, while the UNDP, UNICEF and UNOPS frameworks provide it. UN وتبين أن منظمة العمل الدولية لديها إطار ضمانات لكنه لا ينص على تقسيم واضح للمسؤوليات بين المراجعين الخارجيين والمراجعين الداخليين للحسابات، في حين أن الأطر التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتضمن توزيعاً واضحاً للمسؤوليات.
    Statutory law often stipulates that bride prices are no longer required for a marriage to be legal and provide for the division of matrimonial assets upon divorce. UN وينص القانون التشريعي في كثير من الأحيان على أنه لم يعد يُشترَط دفع مهر لكي يصبح الزواج قانونياً، كما ينص على تقسيم الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    The allotments are then entered into Atlas, which involves splitting 17 IMIS codes into 60 Atlas categories. UN ويتم بعد ذلك إدخال المخصصات في نظام أطلس، الأمر الذي ينطوي على تقسيم 17 رمزا من رموز نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى 60 فئة من فئات نظام أطلس.
    It has clearly divided the world and brought into question the fundamental tenets of the contemporary international system. UN فهو عمل بوضوح على تقسيم العالم، ووضع المبادئ الأساسية للنظام الدولي المعاصر موضع شك.
    manipulate armed groups in order to either position themselves in the national transitional process or promote the partition of the country. UN التحكم فيها إما لتحديد موقعها في العملية الانتقالية الوطنية أو للتشجيع على تقسيم البلد.
    Jump-starting or operationalizing the plan involves collapsing some of the activities into four major clusters or steps, which will then be carried out by the Committee, through its Working Group, within a specified time frame. UN وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة.
    By creating a high command covering particular regions, they have all but announced their intention to split the Central African Republic into two and establish a separate State for themselves. UN وبإنشائه قيادة عليا تشرف على مناطق مختارة محددة، يكاد تحالف سيليكا يفضح عزمه على تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شطرين، وإنشاء دولة مستقلة له.
    It was noted that that lack of classrooms was another result of the above-mentioned restrictions on zoning, planning and construction in East Jerusalem, which extended to the expansion of existing construction. UN ولوحظ أن ذلك النقص في الفصول الدراسية هو نتيجة أخرى للقيود السالفة الذكر المفروضة على تقسيم الأراضي والتخطيط والبناء في القدس الشرقية والتي تمتد لتشمل توسيع نطاق أعمال البناء القائمة.
    An emphasis on dividing the project into manageable and controllable stages; and UN التأكيد على تقسيم المشروع على مراحل قابلة للإدارة والمراقبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more