"على جميع العاملين" - Translation from Arabic to English

    • to all workers
        
    • to all employees
        
    • All personnel
        
    The measures were applicable to all workers in Switzerland. UN وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا.
    Luxembourg's legislation on labour issues applied in an equal and non-discriminatory manner to all workers in the territory. UN ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد.
    The ordinance made no distinction between male and female employees, and its provisions are applicable to all workers. UN ولم يميز القرار بين العامل والعاملة وتسري أحكامه على جميع العاملين.
    In the case of the private sector or parastatal sector, collective agreements are concluded at the company level and would apply to all employees in that company. UN وفي القطاعين الخاص وشبه الحكومي، تبرم اتفاقات جماعية على مستوى الشركة، تنطبق على جميع العاملين في الشركة.
    Minimum wages apply to all employees. UN وتنطبق الأجور الدنيا على جميع العاملين.
    In the event they are not available, All personnel involved should consider the following four rules of weapons safety: UN أما في حالة عدم وجودهم، فيتعين على جميع العاملين أن ينظروا في قواعد الأمان الأربع التالية لمناولة الأسلحة:
    The provisions of the Code apply to all workers, whether Egyptian nationals or aliens in a regular situation, without distinction or discrimination. UN وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز.
    It applies to all workers whether full-time or part-time, whether permanent, temporary or casual, and to home-workers. UN وينطبق على جميع العاملين المتفرغين وغير المتفرغين، والدائمين والمؤقتين أو العرضيين، والعاملين بالمنازل.
    Article 104 stipulates that the system for setting the minimum wage must apply to all workers other than those serving the State or its institutions, whose earnings are set under a public budget. UN وتنص المادة 104 على أن نظام تحديد الحد الأدنى للأجور يجب أن يُطبق على جميع العاملين غير العاملين في خدمة الدولة أو مؤسساتها، الذين تحدد أجورهم في إطار ميزانية عامة.
    These commonly set arrangements of the “agency shop” type: the employer recognizes the labour organization with which the agreement is made as his or her counterpart for collective bargaining, and agrees that collective agreements with this organization should apply to all workers employed by him or her. UN وتقضي هذه الترتيبات بأن يعترف رب العمل بأن منظمة العمل التي عُقد الاتفاق معها هي شريكه في المفاوضة الجماعية، ويوافق على سريان الاتفاق الجماعي المعقود مع هذه المنظمة على جميع العاملين الذين يستخدمهم.
    The laws and regulations related to labour conditions, such as the Labour Standards Law, which are mentioned below, are applied to all workers employed in Japan, regardless of nationality. UN تكون القوانين واللوائح المتعلقة بشروط العمل، مثل قانون معايير العمل، والمشار اليها أدناه، واجبة التطبيق على جميع العاملين في اليابان، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    The previous minimum wage for young people has been removed, leaving one minimum wage to apply to all workers no matter what age they are. UN فأُلغي الحد اﻷدنى لﻷجر الذي كان مخصصاً في السابق لصغار السن، بحيث أنه لم يحتفظ سوى بحد أدنى واحد لﻷجور ينطبق على جميع العاملين بغض النظر عن سنهم.
    The Law applies to all workers with regard to all activities related to employment, excluding those occupational activities laid down in a schedule and specifying the specific reasons of exception, where sex constitutes a determining factor. UN وينطبق القانون على جميع العاملين فيما يتعلق بجميع الأنشطة المتصلة بالعمالة، باستثناء الأنشطة المهنية المقررة في نظام وتحدد أسباب الاستثناء حيث يشكل الجنس عاملا محددا.
    The Department of Industrial and Employment Relations ensured the applicability of the Employment and Industrial Relations Act to all workers in Malta irrespective of their nationality as long as they were working according to the established procedures. UN وتكفل إدارة العلاقات الصناعية والعمالية تطبيق قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على جميع العاملين في مالطة بغض النظر عن جنسيتهم طالما كانون يعملون وفقا للإجراءات السارية.
    86. The minimum wage system applies to all workers in the private sector, both farming and non-farming. UN 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء.
    151. The provisions of the Trade Unions Act (law No. 35 of 1976) apply to all workers. UN 151- تسـري أحكام قانـون النقابات العمالية رقم 35 لسنة 1976 على جميع العاملين.
    Dialogue with representatives of their countries of origin and trade unions had led to many improvements, with the result that current labour laws applied to all workers in Mauritius, without any discrimination. UN وقد أدّى الحوار مع ممثلي بلدانهم الأصلية والنقابات العمالية إلى كثير من التحسينات، مما نتج عنه أن قوانين العمل الحالية أصبحت تطبَّق على جميع العاملين في موريشيوس بدون أي تمييز.
    Minimum wage applies to all employees, regardless of age or sex, except workers employed in farming, ranching or market gardening. UN وينطبق الحد اﻷدنى لﻷجر على جميع العاملين بغض النظر عن أعمارهم أو جنسهم فيما عدا العمال الذين يشتغلون بأعمال الفلاحة أو تربية الماشية أو زراعة الخضراوات لتزويد السوق المحلية.
    It applies to all employees coming under the Northwest Territories jurisdiction except managers, domestic workers, trappers and persons engaged in commercial fisheries. UN وهو ينطبق على جميع العاملين الذين يخضعون لاختصاص أقاليم الشمال الغربي فيما عدا المديرين والعاملين المنزليين وصيادي الحيوانات ﻷخذ فرائها واﻷشخاص الذين يعملون في مصائد اﻷسماك التجارية.
    131. The Sickness Insurance Act applies to all employees whose income is below a certain limit. UN 131 - وينطبق قانون التأمين ضد المرض على جميع العاملين الذين يقل دخلهم عن حد معين.
    Skyscraper on fire, All personnel respond. Open Subtitles حريق في ناطحة سحاب، على جميع العاملين الاستعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more