| In particular, people are urged to examine their attitude towards: their infertility, the infertility of the partners, the possibility that the treatment fails. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري حث الناس على فحص موقفهم تجاه: انعدام خصوبتهم، وانعدام خصوبة شركائهم، وإمكانية فشل العلاج. |
| He urged Parties to examine the texts adopted by the AGBM in terms of coherence, consistency and practicality. | UN | وحث اﻷطراف على فحص النصوص التي اعتمدها الفريق من حيث تماسكها واتساقها وطابعهــا العملي. |
| I guess that's a no on examining my butt. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا ليس إحتجاجا على فحص مؤخرتي |
| The Fund's support is very timely in my country, where it helps us to screen patients and to provide better health care at the local level, including for at-risk groups. | UN | وقد قدم الصندوق دعما لبلدي في الوقت المناسب، مما يساعدنا على فحص المرضى وتوفير رعاية صحية أفضل على المستوى المحلي، بما في ذلك للفئات المعرضة للخطر. |
| The mission included the examination of a crime scene, the collection of imagery evidence and the exhumation and examination of human remains. | UN | واشتمل عمل البعثة على فحص لمسرح الجريمة، وجمع أدلة على هيئة صور فوتوغرافية واستخراج لجثث من القبور وفحص لرفات بشرية. |
| The work focused, albeit not exclusively, on an examination of the laws, legislative reforms and policies adopted. | UN | وقد تركزت هذه الأعمال على فحص القوانين، والإصلاحات التشريعية والسياسات المعتمدة، ولكن ليس حصرياً. |
| (iii) The right to be examined by an independent physician and to contact a family member; and | UN | ' 3 ' ضمان حصوله على فحص طبّي على يد طبيب مستقل والاتصال بأحد أفراد أسرته؛ |
| One fourth of pregnant women do not have medical examinations which increases the risk for both mother and child. | UN | ولا يحصل ربع النساء الحوامل على فحص طبي، مما يزيد المخاطر بالنسبة لكل من اﻷم والطفل. |
| This competition board would focus on investigating and analysing those RBPs which hamper the development of trade within the subregion (in the transport sector for instance). | UN | وسوف يركّز مجلس المنافسة هذا على فحص وتحليل الممارسات التجارية التقييدية التي تعوق نمو التجارة داخل المنطقة دون الإقليمية (في قطاع النقل على سبيل المثال). |
| They also strenuously urged the judges during Pastor Gong's first and second trials to examine their claims of torture. | UN | كما أنهم قاموا بحث القضاة بشدة أثناء المحاكمتين الأولى والثانية للقُس غونغ على فحص ادعاءات التعذيب. |
| In those hospitals, the personnel of social paediatric centres are trained to examine and treat children for complications following female genital mutilations. | UN | وفي تلك المستشفيات، يُدرَّب العاملون في مراكز طب الأطفال الاجتماعي على فحص الطفلات ومعالجة المضاعفات التي يعانين منها بعد تشويه أعضائهن التناسلية. |
| Governments are urged to examine their existing legal infrastructure with a view to streamlining and adapting it to the requirements of electronic transactions. | UN | 3- تُحث الحكومات على فحص هياكلها القانونية القائمة بغية تبسيطها وتكييفها مع احتياجات المعاملات الإلكترونية. |
| UNICEF will be required to provide leadership in assisting countries to examine public sector policies and practices to ensure that all children have access to services. | UN | وسيتعين على اليونيسيف أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان على فحص سياسات وممارسات القطاع العام، لكفالة حصول جميع اﻷطفال على الخدمات. |
| Efforts are being made to encourage women to examine their own breast or to undergo breast examination conducted by health workers, and all major hospitals in the country has established breast clinics. | UN | وتبذل جهود لتشجيع النساء على فحص ثديهن أو إجراء الفحص الثدي من قبل الأخصائيين الصحيين. وأنشئت في جميع المستشفيات الرئيسية في البلد مستوصفات للفحوص الثديية. |
| Based on WHO guidelines and international practice, reproductive health experts are trained on examining patients and providing medical assistance. | UN | واستنادا إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية والممارسات الدولية، يدرب الخبراء في مجال الصحة الإنجابية على فحص المرضى وتوفير المساعدة الطبية لهم. |
| The system, with a current capacity to screen approximately 280,000 children, found that 23,500 were moderately or severely malnourished. | UN | وتوصل النظام، الذي يملك القدرة الآن على فحص 000 280 طفل تقريبا، إلى أن 500 23 طفل يعانون من سوء التغذية المتوسط أو الحاد. |
| This includes the examination of stowaways and illegal refugee immigrants at sea. | UN | وهذا يشتمل على فحص الممرات المسقوفة واللاجئين المهاجرين غير القانونيين القادمين من البحر. |
| The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants. | UN | ولا يمكن للمحكمة العليا أن تبت في مسائل تنطوي على فحص القيمة الثبوتية للأدلة المقدمة من الخصوم. |
| (iii) The right to be examined by an independent physician and to contact a family member; and | UN | ' 3 ' ضمان حصوله على فحص طبّي على يد طبيب مستقل والاتصال بأحد أفراد أسرته؛ |
| The examinations were superficial and confined to an external examination of the victims and included no diagnostic tests or psychological assessments. | UN | فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني. |
| This competition board would focus on investigating and analysing those RBPs which hamper the development of trade within the subregion (in the transport sector for instance). | UN | وسوف يركّز مجلس المنافسة هذا على فحص وتحليل الممارسات التجارية التقييدية التي تعوق نمو التجارة في نطاق الإقليم الفرعي (في قطاع النقل على سبيل المثال). |
| My contact was able to check the prison's central database. | Open Subtitles | عميلي كان قادراً على فحص قاعدة بيانات السجن المركزي |
| Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. | UN | وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية. |
| The Agency’s Department of Legal Affairs is examining the issue and considering what further action is appropriate. | UN | وتعكف إدارة الشؤون القانونية في الوكالة على فحص هذه المسألة والنظر في اﻹجراء المناسب الذي يتعين اتخاذه. |
| Board of inquiry agreed that actual expenses should be reimbursed. Additional emphasis on inspection of invoices and training | UN | وافق مجلس التحقيق على سداد النفقات الفعلية .مع التركيز بشكل إضافي على فحص الفواتير والتدريب |
| It is acknowledged that these conclusions rest to some extent on examination of reviews, rather than reanalysis of primary data, but in general the studies under review have followed internationally accepted experimental protocols. | UN | ومن المسلم به أنه هذه الاستنتاجات تعتمد إلى حد ما على فحص الاستعراضات وليس على تحليل البيانات الأساسية، إلا أن الدراسات موضع الاستعراض اتبعت، بصفة عامة، البروتوكولات التجريبية المقبولة دوليا. |
| “Commending the International Civil Aviation Organization for its examination of this incident, and welcoming the resolution adopted by the Council of the Organization on 27 June 1996, transmitting the report of the Secretary-General of the Organization (S/1996/509, annex) to the Security Council, | UN | " وإذ يثني على فحص منظمة الطيران المدني الدولي لهذه الحادثة، وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأحال به إلى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام لتلك المنظمة )S/1996/509، المرفق(، |
| The only thing they care about is that we get checked out for STIs. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهتمـان بـه أن نحصل على فحص لـ العدوى المنقولة جنسيـاً |