| This factor should be carefully considered when preparing work plans to prevent staff from having to perform at levels that cannot be sustained. | UN | وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها. |
| Even at levels as high as 100 parts per million, | Open Subtitles | حتّى على مستويات مرتفعة مثل مائة جزء في المليون، |
| This is complicated on levels we are not prepared for. | Open Subtitles | ويتعقد هذا على مستويات نحن لسنا على استعداد ل. |
| See also indicator No. 3, which shows the proportion of women and men in different posts at different levels of academe. | UN | انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية. |
| The precise abatement performance depends on the levels and distribution of mercury in the waste. | UN | ويعتمد الأداء الدقيق للخفض على مستويات وتوزيع الزئبق في النفايات. |
| The Committee noted with appreciation the presentation of results at the levels of the Organization, sections and subprogrammes. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن التقرير عرض النتائج التي تحققت على مستويات المنظمة والأبواب والبرامج الفرعية. |
| Nevertheless, promotion of Hg management is warranted at levels including households, industries and the public sector. | UN | التشجيع على إدارة الزئبق، مع ذلك، أمر لازم على مستويات منها مستوى الأسرة، والصناعات، والقطاع العام. |
| Renovation and dismantling activities would continue at levels of high intensity throughout the period in view of the drawdown of military personnel. | UN | وستتسم أنشطة التجديد والتفكيك على مستويات عالية من الكثافة طوال الفترة نظرا لتخفيض عدد الأفراد العسكريين. |
| It provides cash assistance to recipients at levels which are relevant to the conditions in the HKSAR and to the needs of the recipients. | UN | فهو يقدم مساعدة نقدية للمستفيدين على مستويات ذات صلة باﻷوضاع في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة وباحتياجات المستفيدين. |
| In contrast, one delegation noted the impact of inflation on levels of funding, which might be obviated by the current recession. | UN | وعلى نقيض ذلك، لاحظ ممثل تأثير التضخم على مستويات التمويل التي قد يبطلها الركود الحالي. |
| The actual effect of new technologies on levels of employment varies in different situations. | UN | وثمة تباين في مختلف الحالات في اﻷثر الفعلي للتكنولوجيات الجديدة على مستويات العمالة. |
| Lastly, he would like to know what real impact human rights education had had on levels of police violence. | UN | وأخيراً قال إنه يود معرفة الآثار الحقيقية لتعليم حقوق الإنسان على مستويات استخدام العنف من |
| To make this possible, the quality of services has been improved in recent years at the three levels of care: | UN | ولجعل هذا الأمر ممكناً، فقد تسنى في السنوات الأخيرة تحسين نوعية الخدمات المقدمة على مستويات الرعاية الثلاثة التالية: |
| Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. | UN | ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج. |
| Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. | UN | ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج. |
| There are no available data on the levels of violence against women; the judicial authorities keep no systematic records and most cases of violence against women go unreported. | UN | وفي المرحلة الراهنة، يستحيل إيراد مؤشرات على مستويات العنف المرتكب في حق المرأة. |
| The difference in the number of women candidates at the General 2010 Elections depended on the levels of government. | UN | وتوقف الفارق في عدد المرشحات في انتخابات 2010 العامة على مستويات الحكم. |
| It would take stock of its mandate at the levels of intergovernmental deliberation, policy analysis and technical cooperation. | UN | وستُجري اللجنة تقييماً بولاياتها على مستويات التداول الحكومي الدولي وتحليل السياسات والتعاون التقني. |
| The overall percentage of female prosecutors in BiH is 48.5 per cent and the percentage at the levels of governance is as follows: | UN | وتبلغ النسبة المئوية العامة للمدعيات العامات في البوسنة والهرسك 48.5 في المائة، وتتوزع النسبة المئوية على مستويات الحكم على النحو التالي: |
| Developed economies needed to maintain and where possible expand their levels of support for developing countries. | UN | ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن. |
| Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. | UN | وسيكون لﻹصلاح الاقتصادي المستمــر أثــر إيجابي على مستويات معيشة جميع المواطنيــن. |
| Funding levels are not expected to change significantly in 2004 and 2005. | UN | ومن غير المتوقع أن يطرأ تغير ملموس على مستويات التمويل في عامي 2004 و 2005. |
| Similar trends are observed at different levels for health and education services. | UN | وتلاحظ اتجاهات مماثلة على مستويات مختلفة بالنسبة للخدمات الصحية والتعليمية. |
| One concern was to ensure that obligations States had undertaken at the international level were understood to constitute minimum standards and were not used to undercut domestic legal guarantees that extended protection at a higher level. | UN | وكان من بين شواغلها ضمان فهم الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها على الصعيد الدولي على أنها معايير دنيا وعدم استخدامها للانتقاص من الضمانات القانونية المحلية التي توفر الحماية على مستويات أرفع. |
| The programmes and organizational reforms on which we have embarked, and the necessary increase in public spending, should enable us to educate our young people in secondary and higher education to levels already achieved in the European Union countries. | UN | والبرامج واﻹصلاحات التنظيمية التي بدأناها، والزيادة الضرورية في اﻹنفاق العام، ينبغي أن تمكﱢننا من تعليم شبابنا في التعليم الثانوي والعالي على مستويات تحققت فعلا في بلدان الاتحاد اﻷوروبي. |