The Alliance of Independent Journalists reportedly went to the police and presented a statement of protest against these measures. | UN | وقيل إن تحالف الصحفيين المستقلين قصد مركز الشرطة وقدم بيان اعتراض على هذه التدابير. |
The effects of these measures are: | UN | وترد فيما يلي الآثار المترتبة على هذه التدابير: |
The Russian Federation does not associate itself with these measures. | UN | والاتحاد الروسي لا يوافق على هذه التدابير. |
Effective implementation of the Security Council measures should take into consideration the impact such measures may unintentionally have on the overall humanitarian situation prevailing in the Democratic People's Republic of Korea. Interdiction | UN | ينبغي أن يأخذ التنفيذُ الفعال لتدابير مجلس الأمن في حسبانه ما يمكن أن يترتب على هذه التدابير عن غير قصد في الوضع الإنساني عموما السائد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
All we long to see now is that such measures should be institutionalized in the Council's rules of procedure. | UN | وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس. |
What limits should be placed on those measures and what should be the follow-up after withdrawing fiscal stimuli? | UN | فما هي القيود التي يجب فرضها على هذه التدابير وما هي تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها بعد إيقاف الحوافز الضريبية؟ |
In that way, these measures are colour-blind, but when it comes to the motivation of the measures or their strategic planning or monitoring, the approach is definitely race-conscious. | UN | وعلى هذا النحو، تكون هذه التدابير محايدة، ولكن عندما يتعلق الأمر بالباعث على هذه التدابير أو بالتخطيط الاستراتيجي أو الرصد، نجد أن النهج المتبع قائم بالقطع على الأصل العرقي. |
Certain political leaders have overreacted to these measures in order to create a political crisis. | UN | وقد كانت ردود فعل بعض القادة السياسيين على هذه التدابير مبالغا فيها، بهدف إحداث أزمة سياسية. |
France will continue to apply these measures until the authorities of the Democratic People's Republic of Korea make a significant step towards satisfying the concerns of the international community. | UN | وستبقي فرنسا على هذه التدابير ما دامت سلطات كوريا الشمالية لم تقم بخطوة هامة نحو الاستجابة لمتطلبات المجتمع الدولي. |
It requests the State party to systematically monitor the impact of its legislation, policies and programmes and to provide in its next periodic report information on the impact of these measures and concrete progress achieved. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد بشكل منهجي الآثار المترتبة على قوانينها وسياساتها وبرامجها، وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الأثر المترتب على هذه التدابير وعما أُحرز من تقدم ملموس. |
There are two ways to institutionalise these measures into a legal instrument: the comprehensive and the partial approach. | UN | وتوجد طريقتان لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه التدابير بإدراجها في صك قانوني هما: النهج الشامل والنهج الجزئي. |
It requests the State party to systematically monitor the impact of its legislation, policies and programmes and to provide in its next periodic report information on the impact of these measures and concrete progress achieved. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد بشكل منهجي الآثار المترتبة على قوانينها وسياساتها وبرامجها، وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الأثر المترتب على هذه التدابير وعما أُحرز من تقدم ملموس. |
Examples of these measures include the Community Fall Prevention Programme and the Hypertension Awareness Programme. | UN | ومن الأمثلة على هذه التدابير البرنامج المجتمعي لمنع السقوط وبرنامج التوعية بارتفاع ضغط الدم. |
Examples of such measures are given in the above-mentioned report of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وترد أمثلة على هذه التدابير في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المذكور أعلاه. |
To date, however, no evaluation of the effects of such measures had been undertaken. | UN | غير أنه لم يتم القيام حتى الآن بتقييم الآثار المترتبة على هذه التدابير. |
such measures should be agreed with the persons receiving the protection. | UN | ويجب الاتفاق على هذه التدابير مع الأطراف المستفيدة. |
Implementation reports were received for 70 per cent of directives including such measures. | UN | ووردت تقارير عن حالة التنفيذ بشأن 70 في المائة من التوجيهات المشتملة على هذه التدابير. |
It is noted that some initiatives are being carried out or planned, as recommended by the Commission. Below are examples of such measures taken at the national level, according to information provided by Governments. | UN | ويلاحظ أن بعض المبادرات يجري تنفيذها أو التخطيط لها على النحو الذي أوصت به اللجنة، ويرد أدناه أمثلة على هذه التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، وفقا للمعلومات المقدمة من الحكومات. |
The special rapporteurs, representatives, experts and working groups or independent experts concerned should be kept abreast of such measures. | UN | وينبغي اطلاع المقررين الخاصين والممثلين وأفرقة الخبراء واﻷفرقة العاملة أو الخبراء المستقلين المعنيين على هذه التدابير باستمرار. |
The limits placed on those measures by the Constitution, are often not observed in practice, in disregard also of the provisions of article 9 of the Covenant. | UN | كذلك فإن الحدود التي يفرضها الدستور على هذه التدابير كثيراً ما لا يتم التقيد بها في مجال الممارسة، تجاهلاً ﻷحكام المادة ٩ من العهد. |
The limits placed on those measures by the Constitution are often not observed in practice, in disregard also of the provisions of article 9 of the Covenant. | UN | كذلك فإن الحدود التي يفرضها الدستور على هذه التدابير كثيرا ما لا يتم التقيد بها في مجال الممارسة، تجاهلا ﻷحكام المادة ٩ من العهد. |
In that way, these measures are colour-blind, but when it comes to the motivation of the measures or their strategic planning or monitoring, the approach is definitely race-conscious. | UN | وعلى هذا النحو، تكون هذه التدابير محايدة، ولكن عندما يتعلق الأمر بالباعث على هذه التدابير أو بالتخطيط الاستراتيجي أو الرصد، نجد أن النهج المتبع قائم بالقطع على الأصل العرقي. |