"عما يجري" - Translation from Arabic to English

    • what's going on
        
    • what was being
        
    • what is happening
        
    • what was going on
        
    • what goes on
        
    • about what's happening
        
    • on what is being
        
    • what is taking place
        
    • what takes place
        
    • what is going on
        
    • about what is being
        
    • what's goin
        
    • what the hell is going on
        
    • of what is
        
    You think you know what's up, but in fact, you my friend, have no idea what's going on. Open Subtitles تظن أنك تدري ماذا يجري لكن في الحقيقة، أنت يا صاحبي ليس لديك فكرة عما يجري
    The Congress oversight committees have no idea what's going on. Open Subtitles لجان إشراف الكونغرس ليس لديها أدنى فكرة عما يجري.
    We have no idea what's going on with each other. Open Subtitles ليس لدينا أي فكرة عما يجري مع بعضنا البعض
    She asked what was being done to close that gap. UN وسأل عما يجري عمله من أجل سدّ هذه الفجوة.
    She wondered what was being done to remedy that situation and what the effect on families was when they did not receive those payments. UN وتساءلت عما يجري اتخاذه من إجراءات لعلاج هذه الحالة وما هو التأثير الذي يقع على الأُسر عندما لا تحصل على تلك النفقة.
    Now in the meantime we have all sought instructions from capitals, and my capital keeps asking me what is happening with this text. UN وقد سعينا جميعاً في غضون ذاك الوقت للحصول على تعليمات من عواصمنا، وما انفكت عاصمتي تسألني عما يجري بخصوص هذا النص.
    OK, so you guys at this point have literally no idea what's going on. It's so cute. Open Subtitles إذاً، حرفياً، لا فكرة لديكم عما يجري الآن يا رفاق، رائع جداً
    I'm sure you all got questions about what's going on between Victoria and me. Open Subtitles واثقٌ أنكم جميعًا تتساءلون عما يجري بيني وبين فيكتوريا.
    She has no idea what's going on in my super-mind. Open Subtitles ليس لديها أي فكرة عما يجري في بلدي فائقة العقل.
    I wasn't going to say anything, but I know a little about what's going on. Open Subtitles لم أرد أن أقول أي شيء، لكن لدي فكرة بسيطة عما يجري.
    I can get you the fix that you need, but I need you to tell me what's going on. Open Subtitles يمكنني أن آتي بما تحتاجينه لكني أريدكِ أن تخبريني عما يجري
    Oh, you guys are so young, you have no idea what's going on out there. Open Subtitles أنتن شابات صغيرات جداً ليس لديكن أدنى فكرة عما يجري هناك
    He also asked what was being done to enable children who became stateless because their parentage was unknown to acquire a nationality. UN وسأل أيضا عما يجري القيام به لتمكين الأطفال الذين يصبحون عديمي الجنسية بسبب كونهم مجهولي الوالدين من اكتساب جنسية.
    The Committee would appreciate further information on what was being done to eliminate such practices, especially in the northern part of the country where Islamic Law and the Sharia legal system operated. UN إن توفير مزيد من الملعومات عما يجري القيام به للقضاء على تلك الممارسات، وعلى وجه الخصوص في الجزء الشمالي من البلد، حيث يطبق القانون الإسلامي والنظام الشرعي، ستقدّره اللجنة.
    She also asked what was being done to increase the proportion of women working in the formal sector of the economy. UN وتساءلت أيضاً عما يجري لزيادة نسبة المرأة العاملة في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    It is hoped that the International Registry mentioned above will serve to give a clearer picture of what is happening and to highlight examples of particular interest. UN ويؤمل أن يكون السجل الدولي المذكور أعلاه مفيدا في إعطاء صورة أوضح عما يجري ويسلط الضوء على أمثلة تحظى باهتمام خاص.
    The Committee must not act as if it were in an ivory tower isolated from what was going on in the world. UN وقال إنه لا يجب على اللجنة أن تتصرف كما لو كانت في برج عاجي ومعزولة عما يجري في العالم.
    Senator Gallio should inform himself about what goes on in his own household, with his own son. Open Subtitles يبدولي ان السيناتور غاليو يجب ان يبلغ عما يجري في بيته مع ابنه
    Sara told me about what's happening with your wife. Open Subtitles (سارة) أخبرتني عما يجري بحياتك أنا آسف
    Please provide information on what is being done or contemplated, including a timetable, to put in place effective institutions and mechanisms to protect women's human rights. UN يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك جدول زمني، عما يجري القيام به أو التفكير فيه لإقامة مؤسسات وآليات فعالية لحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Many indigenous participants complained that the United Nations and its agencies did not try to reach out to regions and indigenous local communities, which means that the majority of indigenous people have little idea of what is taking place internationally. UN واشتكى عديد من المشتركين من السكان اﻷصليين من أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها لم تحاول الوصول إلى المناطق والمجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين، مما يعني أن أغلبية السكان اﻷصليين ليست لديها فكرة عما يجري على الساحة الدولية.
    Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States. UN وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء.
    He seemed misinformed, completely unaware of what is going on in our country, of our history and of our culture. UN ويبدو أن معلوماته خاطئة، وهو لا يعلم تماما عما يجري في بلدنا، وعن تاريخنا وعن ثقافتنا.
    It is time not just to learn more about what is being done for the well-being of children, but for every individual, every family, every society, every political leadership, every State and every organization to do their utmost. UN وقد حان الوقت لا للاكتفاء بتعلم المزيد عما يجري عمله من أجل رفاه الأطفال، بل لبذل قصارى الجهد من قِبل كل فرد وكل أسرة وكل مجتمع وكل قيادة سياسية وكل دولة وكل منظمة.
    I'm a journalist just like you-- reporting what's goin'on in the hood. Open Subtitles أنا صحفي , مثلك تماما أقدم تقريرا عما يجري في الحي
    How am I supposed to do my job when I haven't the faintest idea of what the hell is going on around here? Open Subtitles كيف تريدني أن أؤدي عملي وأنا لا أملك أية فكرة عما يجري هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more