"عملانية" - Translation from Arabic to English

    • operational
        
    8 operational and military advisory visits to troop-contributing countries related to the deployment of troops and materiel to peacekeeping operations UN إجراء 8 زيارات استشارية، عملانية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات تتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام
    EULEX assumed operational responsibility in the areas of police, justice and customs throughout Kosovo. UN وقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بمسؤولية عملانية في مجالات الشرطة والعدل والجمارك في جميع أنحاء كوسوفو.
    The Special Representative also ensures coordination with the head of EULEX, which has full operational responsibility for the area of rule of law. UN كما يكفل الممثل الخاص التنسيق مع رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي التي تضطلع بمسؤولية عملانية كاملة في مجال سيادة القانون.
    Strategic analysis reports were prepared on peacekeeping operations facing significant operational developments UN تقريراً يتضمن تحليلات استراتيجية أُعدت بشأن عمليات حفظ السلام التي تواجه تطورات عملانية هامة
    11,000 operational and thematic maps, 40 web-based e-maps produced UN إعداد 000 11 خريطة عملانية ومواضيعية ونشر 40 خريطة إلكترونية على الإنترنت
    3,647 operational and thematic maps produced for the elections UN إعداد 647 3 خريطة عملانية ومواضيعية للانتخابات
    In response to these and other security incidents, additional operational measures were put in place. UN ورداً على هذه الحوادث الأمنية وغيرها، اتُخذت تدابير عملانية إضافية.
    UNIFIL will remain engaged with the Lebanese Armed Forces in order to build sustainable operational arrangements in its area of operations under the present circumstances. UN وستظل اليونيفيل تعمل مع الجيش اللبناني من أجل وضع ترتيبات عملانية مستدامة في منطقة عملياتها في ظل الظروف الراهنة.
    New or updated police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 5 police components of peacekeeping operations, as appropriate UN وضع خطط عملانية جديدة أو محدَّثة للشرطة، وإجراءات تشغيلية موحدة ومفاهيم عمليات لخمسة عناصر شرطة في عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    In order for MISCA to build on the operational capacity of MICOPAX and effectively perform its mandated tasks within an operational environment characterized by extremely poor infrastructure significant external support will be needed. UN ولكي تستفيد بعثة الدعم من القدرة العملانية لبعثة توطيد السلام ولكي تؤدي المهام الموكولة إليها بفعالية في ظل بيئة عملانية تتسم بضعف شديد في الهياكل الأساسية، من اللازم الحصول على دعم خارجي واسع.
    They have maintained a high operational tempo and successfully secured the second round of the presidential election, a key event for this period, with limited ISAF support. UN وهي حافظت على وتيرة عملانية عالية ونجحت، بدعمٍ محدود من القوة الدولية، في ضبط الأمن في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي شكلت الحدث الرئيسي لهذه الفترة.
    33. The tripartite forum regularly discussed security and military operational issues, including ensuring full respect for the integrity of the Blue Line in its entirety, and seeking solutions to ease localized tensions and prevent incidents along the Line. UN 33 - وناقش المنتدى الثلاثي بانتظام قضايا عملانية أمنية وعسكرية شملت ضمان الاحترام التام لسلامة الخط الأزرق بأسره، والبحث عن حلول للتخفيف من حدة التوتر في مناطق متفرقة ومنع وقوع حوادث على طول الخط.
    For its part, UNIFIL conducted an average of 300 vehicle and foot patrols daily, in addition to regular helicopter patrols and other operational activities. UN وسيَّرت اليونيفيل من جانبها ما متوسطه 300 دورية سيارة وراجلة يوميا، بالإضافة إلى دوريات منتظمة لطائرات الهليكوبتر وتنفيذ أنشطة عملانية أخرى.
    11,675 operational and thematic maps UN إعداد 675 11 خريطة عملانية ومواضيعية
    An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان.
    The proposal in the counter-terrorism Bill will enable the limit to be extended if there is a clear operational need to do so because of a grave exceptional terrorist threat to the United Kingdom. UN وسيتيح الاقتراح الوارد في مشروع القانون المتعلق بالإرهاب تمديد الفترة الزمنية إذا كانت هناك حاجة عملانية واضحة إلى ذلك بسبب وجود تهديد إرهابي استثنائي خطير للمملكة المتحدة.
    He also boasted that, " from an operational standpoint, the joint military doctrine has reached its peak " . UN كما أنه تباهى بأن " المذهب العسكري المشترك قد بلغ أوجه من وجهة نظر عملانية " .
    Mitigation projects are developed under long-term operational programmes (OPs), which are in accordance with the initial three programme priorities approved by the COP, namely: UN وتوضع مشاريع التخفيف هذه في إطار برامج عملانية طويلة الأجل تكون وفقاً للأولويات البرنامجية الثلاث الأولى التي أَقرّها مؤتمر الأطراف وهي:
    The Group has received information that FDLR combatants continue to enter into military operational alliances with Congolese armed groups. UN وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية.
    He looks forward to continuing the conversation with Member States on how to further implement his vision of a Department of Political Affairs that is more operational, agile and effective in its responsibilities, especially through improvements in establishing, supporting, and funding special political missions. UN وهو يتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء حول كيفية المضي في تنفيذ رؤيته لجعل إدارة الشؤون السياسية إدارة أكثر عملانية وحيوية وفعالية في الاضطلاع بمسؤولياتها، وبخاصة من خلال إدخال تحسينات في إنشاء ودعم وتمويل البعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more