"عمليات حكومية دولية" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental processes
        
    It organizes panel discussions, seminars and other events in conjunction with major intergovernmental processes and other public information activities. UN وتنظم حلقات نقاش وندوات وفعاليات أخرى إلى جانب عمليات حكومية دولية رئيسية وأنشطة إعلامية أخرى.
    Resolutions on issues that were being covered in parallel intergovernmental processes should be purely procedural updates. UN وينبغي أن تكون القرارات بشأن مسائل تم التطرق إليها في عمليات حكومية دولية موازية مجرد تحديثات إجرائية.
    In particular, the report focuses on the extent to which gender perspectives are reflected in selected intergovernmental processes of the United Nations. UN ويركز التقرير بوجه خاص على مدى تجسيد المنظورات الجنسانية في عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة.
    Depending on circumstances, the Commission has transmitted moderator's summaries as inputs to other intergovernmental processes to encourage their attention to gender perspectives. UN وقد أحالت اللجنة، وفقاً للظروف، الموجزات التي يعدها المنسِّق على سبيل المساهمة في عمليات حكومية دولية أخرى لحفزها على مراعاة المنظورات الجنسانية.
    In particular, the report focuses on the extent to which gender perspectives are reflected in selected intergovernmental processes of the United Nations. UN ويركز التقرير بوجه خاص على مدى تجسيد المنظورات الجنسانية في عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة.
    It is also a major participant in other global intergovernmental processes relating to sustainable development. UN وهو مشارك رئيسي أيضا في عمليات حكومية دولية عالمية تتعلق بالتنمية المستدامة.
    44. The success of efforts to control and eliminate malaria is measured through progress made towards a set of 2015 targets, which have been designed through intergovernmental processes or set in the context of global initiatives. UN 44 - يقاس نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها بمدى التقدم المحرز نحو بلوغ مجموعة غايات عام 2015، التي صممت من خلال عمليات حكومية دولية أو حددت في سياق مبادرات عالمية.
    The present report provides a summary of the normative aspects of the work of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women and the Entity's contribution to advancing gender equality and the empowerment of women in several intergovernmental processes. UN يلخص هذا التقرير الجوانب المعيارية من عمل هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومساهمة الهيئة في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عدة عمليات حكومية دولية.
    The analysis was also intended to review the funding arrangements of the Entity's normative intergovernmental processes, operational intergovernmental processes and operational activities. UN وكان يراد من التحليل أيضا أن يستعرض ترتيبات التمويل المتعلقة بما تضطلع به الهيئة من عمليات حكومية دولية معيارية وعمليات حكومية دولية تنفيذية وأنشطة تنفيذية.
    E. Engagement in selected sectoral intergovernmental processes UN هاء - المشاركة في عمليات حكومية دولية قطاعية مختارة
    Another objective was to contribute to the outcome of key intergovernmental processes, such as the upcoming Doha Review and the recently concluded Accra High-level Forum. UN وتمثّل الهدف الآخر في الإسهام في نتائج عمليات حكومية دولية رئيسية، مثل مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل، ومنتدى أكرا الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا.
    The report proposes that the Department of Economic and Social Affairs should promote dialogue between members of the Commission and government representatives engaged in other intergovernmental processes. UN ويقترح التقرير أن تعزز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الحوار بين أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات المشتركين في عمليات حكومية دولية أخرى.
    6. The key issues and policy options relating to water have been agreed to on an evolving basis in intergovernmental processes predating Agenda 21, which provides the most pertinent point of departure for our review. UN 6 - تم الإنفاق على القضايا الرئيسية وخيارات السياسات المتعلقة بالمياه على أساس متواصل من خلال عمليات حكومية دولية سبقت جدول أعمال القرن 21، والتي تتيح أكثر النقاط صلة بعملية بداية الاستعراض.
    The programme of work is prepared to a large extent taking into account the availability of substantive reports, some of which, particularly on trade issues, are dependent upon intergovernmental processes. UN ويُعد برنامج العمل على نحو يراعي إلى حد بعيد توافر التقارير الفنية، حيث أن بعضها، لا سيما تلك المعنية بمسائل التجارة، يعتمد على عمليات حكومية دولية.
    153. Member States may wish to consider further ways to strengthen and enhance the support of the international community for South-South cooperation and to streamline it into the financing for development follow-up process, as well as other relevant United Nations intergovernmental processes, such as the Development Cooperation Forum. UN 153 - وقد تود الدول الأعضاء أن تبحث مزيدا من السبل لتعزيز وتحسين دعم المجتمع الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودمجه في عملية متابعة تمويل التنمية، فضلا عن عمليات حكومية دولية مختصة أخرى في إطار الأمم المتحدة، من قبيل منتدى التعاون الإنمائي.
    118. OIOS recommended that the Department of Economic and Social Affairs promote dialogue between members of the Commission on Sustainable Development and other representatives engaged in intergovernmental processes. UN 118 - وأوصى المكتب أن تعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز الحوار بين أعضاء لجنة التنمية المستدامة وممثلي الحكومات المشاركين في عمليات حكومية دولية أخرى.
    At the operational level, it will be based on regular consultations and information sharing on the priorities established by national Governments and through intergovernmental processes with a view to enabling Africa to derive maximum benefit from the improved coordination of the activities undertaken by the agencies of the United Nations system. UN وعلى الصعيد التنفيذي، سيستند البرنامج إلى تبادل المشورة والمعلومات بصورة منتظمة بشأن الأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية ومن خلال المشاركة في عمليات حكومية دولية بهدف تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    UNEP will cooperate with multilateral environmental agreements, and support collaboration between them to facilitate their effective implementation, and will partner with the governing bodies and secretariats of other intergovernmental processes to enhance mutually supportive regimes between the environment and other related fields. UN وسيتعاون البرنامج مع القائمين على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وسيدعم التعاون بينهم من أجل تيسير تنفيذها على نحو فعال، وسيقيم شراكات مع هيئات الإدارة التابعة لآليات عمليات حكومية دولية أخرى وأماناتها من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    The experiences gained by GRECO and OECD show that all States should be treated equally and that reviews have become constructive intergovernmental processes based on common values and carried out in a spirit of dialogue. UN ويتبيّن من الخبرات التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي معاملة جميع الدول على قدم المساواة وأنّ عمليات الاستعراض باتت عمليات حكومية دولية بنّاءة مستندة إلى قيم مشتركة ومنفّذة بروح من الحوار.
    125. As mentioned in section IV above, specific intergovernmental processes have been initiated to address some of these cross-cutting issues. UN 125- وكما سلفت الإشارة إليه في الفرع رابعا، فقد بدأت عمليات حكومية دولية لمعالجة بعض من هذه المسائل الشاملة لقطاعات عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more