"عمل الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the work of the Convention
        
    • of work of the Convention
        
    • the Convention's work
        
    • UNCCD action
        
    • the work of the UNCCD
        
    • the operation of the Convention
        
    • the CCM
        
    • the work of this Convention
        
    • work of the Convention being
        
    • functioning of the Convention
        
    • the framework of the Convention
        
    This will be a historic event and a milestone in the work of the Convention. UN وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية.
    The secretariat has offered opportunities for both the Forum members and participants to receive capacity-building assistance in relation to the Convention and its protocols and actively encourages broad participation in the work of the Convention. UN وقد عرضت الأمانة على أعضاء المنتدى وعلى المشاركين فيه فرصا للحصول على المساعدة لبناء القدرات في ما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهي تشجع بفعالية على المشاركة الواسعة في عمل الاتفاقية.
    In meeting that challenge, the United Nations was both ready and willing to support the work of the Convention. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    The expert meeting considered the relevance of the work of the Panel to the implementation of the programmes of work of the Convention and the cross-cutting issues on climate change and biodiversity. UN ونظر اجتماع الخبراء في مدى أهمية عمل الفريق بالنسبة لتنفيذ برامج عمل الاتفاقية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    He spoke about how the importance of capacity-building has long been recognized in the Convention's work on issues like adaptation, research and systematic observation, mitigation and technology transfer. UN وتحدث عن كيف حظيت أهمية بناء القدرات منذ زمن بعيد بالاعتراف في عمل الاتفاقية المتعلق بقضايا من قبيل التكيف والبحوث والمراقبة المنهجية والتخفيف ونقل التكنولوجيا.
    This advocacy group is a positive development that can be used to lobby for support of the Family Safety Bill and other legislations in support of the work of the Convention when they are tabled in parliament. UN ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان.
    A general exchange of views is particularly important for States Parties which participate at a relatively high level and States not parties which may wish to engage in the work of the Convention. UN والتبادل العام للآراء في غاية الأهمية بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تشارك بمستوى عال نسبياً وإلى الدول غير الأطراف التي قد تود أن تشارك في عمل الاتفاقية.
    These organizations were selected on the understanding that they are the world's leading not-for-profit organisations with demining expertise, which have both widespread international experience and are active in and knowledgeable about the work of the Convention. UN ووقع الاختيار على هذه المنظمات استناداً إلى أنها من أكبر المنظمات العالمية غير الربحية التي لديها خبرة في مجال إزالة الألغام وخبرة عالمية واسعة النطاق وهي نشطة في هذا الميدان ومطلعة على عمل الاتفاقية.
    The Conference of the Parties to the Convention has requested the Working Group to develop guidelines for the increased participation of indigenous and local communities in the work of the Convention. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى ذلك الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية من أجل زيادة مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل الاتفاقية.
    If not rectified, these and similar deficiencies will seriously impact the ability of the scientific community to provide essential information to guide assessments of future climate change and in particular to support the work of the Convention. UN وإذا لم تعالج مواطن الضعف هذه وما يماثلها فستؤثر تأثيراً شديداً في قدرة المجتمع العلمي على توفير المعلومات اﻷساسية لتوجيه عمليات تقييم تغير المناخ في المستقبل وباﻷخص على دعم عمل الاتفاقية.
    The operational program on carbon sequestration is in a very preliminary stage of preparation, and will take fully into account the work of the Convention on this issue. UN ويوجد البرنامج التشغيلي لعزل الكربون في مرحلة إعداد تمهيدية جداً، وسيراعي البرنامج بالكامل عمل الاتفاقية بشأن هذه المسألة.
    Given the importance of methodologies to the work of the Convention, the need to set priorities and the need to address complex institutional issues, it may wish to define its role in this respect and consider appropriate organizational arrangements. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    In a similar vein, Palau, which has not had the requirement of destroying emplaced anti-personnel mines, is benefiting from assistance derived from its participation in the work of the Convention in the destruction of UXO on its territory. UN وعلى نفس المنوال، فإن بالاو التي لم تكن مطالبة بتدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد تستفيد من المساعدة المستمدة من مشاركتها في عمل الاتفاقية بتدمير الذخائر غير المتفجرة في إقليمها.
    Action #6: Encourage States not Parties, particularly those that have professed support for the humanitarian objectives of the Convention, to participate in the work of the Convention. UN الإجراء رقم 6: تشجيع الدول غير الأطراف، لا سيما تلك التي أعلنت تأييدها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية.
    The CGE wishes to further consider how it could contribute to the work of the Convention in research and systematic observation, in particular, assisting Parties to improve the quality and consistency of reporting. UN ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ.
    This nine-year time-frame is flexible, in light of the longer-term programme of work of the Convention and the timetable of IFF. UN ويتسم هذا اﻹطار الزمني الممتد على مدى تسع سنوات بأنه مرن، وذلك في ضوء برنامج عمل الاتفاقية اﻷطول أجلا والجدول الزمني للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    In return, the Partnership provides input based on its experiences in mercury-related projects to the development of the Convention's work on technical guidelines on the environmentally sound management of mercury waste. UN وفي المقابل توفر الشراكة إسهامات مستندة إلى خبراتها في المشاريع المتصلة بالزئبق في تطوير عمل الاتفاقية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    In this regard, particular attention has been given to the integration of UNCCD action programmes into sustainable development frameworks, policies and programmes. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    The extent to which scientific networks and institutions participate in the work of the UNCCD UN مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية
    BTWC We look forward to a successful 6th BTWC Review Conference dedicated to the effective review of the operation of the Convention. UN إننا نتطلع إلى نجاح انعقاد المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وهو المؤتمر المكرس لاستعراض سير عمل الاتفاقية بفعالية.
    the CCM is supported by annual formal and informal meetings, in a set-up that reflects the work programme of the MBC. UN وتُدعم اتفاقية الذخائر العنقودية عن طريق عقد اجتماعات سنوية رسمية وغير رسمية تنظم بطريقة تعكس برنامج عمل الاتفاقية.
    The Special Envoy also observed that maintaining a cooperative spirit in the work of this Convention is important to promoting universalisation, noting that States not parties closely observe the work of the Convention and that they want to be part of movement that features States and other actors collaborating with one another and working together to overcome the complexities of implementation. UN ولاحظ المبعوث الخاص أيضاً أن الحفاظ على روح التعاون في عمل الاتفاقية أمر مهم لتعزيز عالميتها، مشيراً إلى أن الدول غير الأطراف تراقب عن كثب عمل الاتفاقية وأنها ترغب في أن تكون جزءاً من الحركة التي تشمل الدول والأطراف الفاعلة الأخرى المتعاونة فيما بينها والعاملة سوياً من أجل التغلب على التعقيدات التي تكتنف التنفيذ.
    2. The Coordinating Committee recalled that the last time that the Intersessional Work Programme had been reviewed was in 2002 and that the ensuing recalibration resulted in the work of the Convention being focused with greater precision on the pursuit of the Convention's core aims. UN 2- أشارت لجنة التنسيق إلى أن الاستعراض الأخير لبرنامج العمل فيما بين الدورات كان قد أجري في عام 2002، وأن التقويم الذي أعقب ذلك أدى إلى تركيز عمل الاتفاقية تركيزاً أدق على متابعة الأهداف الأساسية للاتفاقية.
    Several countries that had not yet ratified the Convention noted that the seminar was of great value in gaining a better understanding of the functioning of the Convention and helped to lead them a step closer to ratification. UN ولاحظت عدة بلدان لم تصدق بعد على الاتفاقية أن هذه الحلقة كانت عظيمة الفائدة وساعدتها على زيادة فهمها لطريقة عمل الاتفاقية ودفعتها خطوة أخرى نحو التصديق عليها.
    We invite all countries to join us in the venture of desert research and share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia. UN ونحن ندعو كل البلدان إلى الانضمام الينا في أبحاث الصحراء ومشاطرتنا خبرتنا في إيجاد حلول للتصحر، وخاصة في إطار برامج عمل الاتفاقية الخاص بمنطقتنا من آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more