"عند وصوله" - Translation from Arabic to English

    • upon arrival
        
    • when he arrived
        
    • upon his arrival
        
    • on arrival as
        
    • on arrival in
        
    • on his arrival
        
    • when he gets
        
    • when he arrives
        
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    upon arrival, the petitioner carried neither passport nor identification document. UN ولم يكن مقدم البلاغ عند وصوله يحمل جواز سفر ولا وثيقة هوية.
    For instance, he was only 20 years old when he arrived in Sweden. UN فلم يتجاوز عمره، على سبيل المثال، ٢٠ عاما عند وصوله إلى السويد.
    Photographs were apparently taken of the complainant upon his arrival at the Salé II Prison. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2.
    4.1 By submission of 30 September 1998, the State party explains that Mr. Y was classified on arrival as an `unlawful noncitizen'for the purposes of the Migration Act 1958 and taken into immigration detention under section 189 (2) of the Act. UN 4-1 تشرح الدولة الطرف، في ملاحظاتها المقدمة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، أن السيد ي. صنف عند وصوله في فئة " غير المواطنين في وضع غير قانوني " لأغراض قانون الهجرة لعام 1958 ووضع في الاحتجاز الخاص بالهجرة بموجب الباب 189(2) من القانون.
    An alien may not be refused entry if he or she on arrival in Sweden had or at some subsequent time has had a residence permit that has become invalid. UN لا يجوز رفض دخول الأجنبي إذا كان لديه عند وصوله السويد أو في وقت لاحق تصريح بالإقامة لم يعد سليما.
    687. On 20 August, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Musa'Alika, who was arrested on 11 July 1998 by Syrian military intelligence on his arrival at the Aleppo airport from Germany. UN 687- وفي 20 آب/أغسطس، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص موسى عاليكه الذي اعتقل في 11 تموز/يوليه 1998 من قبل المخابرات العسكرية السورية عند وصوله إلى مطار حلب قادماً من ألمانيا.
    when he gets to the island he realises he should do some reconnaissance and find out what their weaknesses might be before he proceeds. Open Subtitles يدرك عند وصوله للجزيرة أن عليه القيام ببعض الاستطلاع ويكتشف نقاط ضعفهم قبل أن يتقدم.
    Dad is risking everything to be at the tower, we need to be there when he arrives. Open Subtitles أبي يجازف بكل شيء ليكون في برج ، نحتاج إلى أن نكون هناك عند وصوله.
    It was reported that the authorities took measures to prevent the meeting from taking place and, upon arrival, the NLD delegation found the office empty and returned home. UN وأفيد بأن السلطات اتخذت تدابير للحيلولة دون عقد الاجتماع، وأن الوفد وجد المكتب فارغا عند وصوله وأنه عاد من حيث أتى.
    The five-man APC crew reported upon arrival at the compound that it was virtually empty. UN وأبلغ طاقم الناقلة المكون من خمسة أفراد عند وصوله إلى المجمع، أن المجمع كان خاليا بالفعل.
    upon arrival he personally wrote a confession to the Prosecutor of Astana. UN وحرر بصورة شخصية عند وصوله اعترافاً قدمه إلى المدعي العام في أستانة.
    Despite that, upon arrival he was pardoned by the President of Armenia. UN ورغم ذلك، فقد عفا عنه رئيس أرمينيا عند وصوله.
    In addition, prisons should keep an inventory of the personal property of the prisoner that is to be held in safekeeping and ensure a receipt is provided to each detainee upon arrival. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحتفظ السجون بقوائم جرد خاصة بالممتلكات الشخصية للسجناء، التي يتعين حفظها في أماكن آمنة، وأن تضمن تقديم إيصال استلام إلى كل محتجز عند وصوله.
    To facilitate settlement of any future award, each contingent member would be required to designate a beneficiary upon arrival in the mission area. UN ولتيسير تسوية أي تعويض مقبل، يطلب من كل فرد من أفراد الوحدات أن يسمى مستفيدا عند وصوله الى منطقة البعثة.
    His wife was permitted to talk with him when he arrived at the Security Directorate and prior to his detention, when he surrendered his personal belongings. UN وقد سُمح لزوجته بالتحدّث إليه عند وصوله إلى إدارة الأمن وقبل احتجازه، عندما سلّم متعلقاته الشخصية.
    At Dantokpa police station, one detained person said that there was water already in the cell when he arrived. UN وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله.
    Photographs were apparently taken of the complainant upon his arrival at the Salé II Prison. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2.
    3.3 Numerous eye-witnesses saw the author's father being severely beaten by the police and members of the armed forces on 31 December 2001, upon his arrival at the bus station of Manange Chautara in Besishahar. UN 3-3 ورأى العديد من شهود العيان والد صاحب البلاغ يُضرب بشدة على يد الشرطة وأفراد من القوات المسلحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، عند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا في بسيشاهار.
    4.1 By submission of 30 September 1998, the State party explains that Mr. Y was classified on arrival as an `unlawful noncitizen'for the purposes of the Migration Act 1958 and taken into immigration detention under section 189 (2) of the Act. UN 4-1 تشرح الدولة الطرف، في ملاحظاتها المقدمة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، أن السيد ي. صنف عند وصوله في فئة " غير المواطنين في وضع غير قانوني " لأغراض قانون الهجرة لعام 1958 ووضع في الاحتجاز الخاص بالهجرة بموجب الباب 189(2) من القانون.
    The RRT stated that the complainant had exaggerated his claims in comparison to when he first raised them on arrival in Australia. UN وأشارت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين إلى أن صاحب الشكوى بالغ في ادعاءاته بالمقارنة مع ادعاءاته الأولى عند وصوله إلى أستراليا.
    The eighth man, Ahmad Abou ElMaati, a CanadianEgyptian national, was seized at Damascus airport on his arrival from Toronto on 11 November 2001. UN وقُبض على الرجل الثامن، أحمد أبو المعاطي، وهو مواطن كندي مصري، في مطار دمشق عند وصوله من تورونتو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The doctor's running late. You'll be first when he gets in. Open Subtitles لقد تاخر الدكتور ولكنك ستكول اول الداخلين عند وصوله
    Tents are also being erected in the Abbey grounds to accommodate your court and that of King James's court when he arrives. Open Subtitles كم نصبت الخيام أيضا في أرض الدير لاستيعاب حاشية البلاط وحاشية بلاط الملك جيمس عند وصوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more