| This was not done and in some instances passenger requests for such information were met with verbal abuse or physical violence. | UN | ولم يحدث ذلك وفي بعض الحالات، قوبل طلب الركاب الحصول على هذه المعلومات بإيذاء لفظي أو عنف جسدي. |
| Bullying is most commonly verbal, but physical violence also occurs. | UN | ويكون معظم عنف الأقران شفويا، لكن تقع حوادث عنف جسدي أيضا. |
| The participants must, however, be able to hold the demonstration without fearing that they will be subjected to physical violence by their opponents. | UN | بيد أن المشاركين يجب أن يتمكنوا من القيام بمظاهرتهم دون الخوف من تعرضهم لأي عنف جسدي من قبل غرمائهم. |
| Between 8 and 38 per cent of health workers suffer physical violence at some point in their careers. | UN | ويعاني ما بين 8 و 38 في المائة من العاملين في مجال الصحة من عنف جسدي في مرحلة ما من حياتهم الوظيفية. |
| UNHCR recognized his refugee status on the basis of the serious physical abuse he had suffered during the interrogations he was subjected to and during which he had been forced to confess to acts he had not committed, bearing in mind that he had also been intimidated and threatened with death and that such treatment constituted torture. | UN | ويشير إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعترفت به كلاجئ استناداً إلى ما تعرض له من عنف جسدي خطير أثناء جلسات الاستجواب التي أُكره خلالها على الاعتراف بأفعال لم يرتكبها، مع الأخذ في الاعتبار أنه تعرض أيضاً للترهيب والتهديد بالموت وأن ذلك يشكل تعذيباً. |
| 18. In addition, there are a few reports of physical violence by Croatian authorities against members of the Krajina Serb population. | UN | ١٨ - وبالاضافة الى ذلك، وردت تقارير قليلة تفيد بقيام السلطات الكرواتية بتوجيه عنف جسدي ضد سكان كرايينا الصرب. |
| Dozens of incidents were reported to have included physical violence and verbal abuse and even the use of weapons. | UN | وقيل إن عشرات الحوادث قد اشتملت على عنف جسدي وسباب وحتى على استخدام السلاح. |
| More than half of those cases involved physical violence against humanitarian workers, especially national staff. | UN | وانطوى أكثر من نصف تلك الحالات على عنف جسدي ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية، ومنهم الموظفون الوطنيون على وجه الخصوص. |
| Of the 27 cases, 9 involved physical violence against journalists and 7 involved threats against journalists, including a threat by a member of the Assembly of Kosovo. | UN | وانطوت 9 من الحالات الـ 27 على عنف جسدي تعرض إليه صحفيون؛ و 7 حالات على تهديد بحق صحفيين، بما في ذلك تهديد صدر عن عضو في جمعية كوسوفو. |
| Assuming that the local civilian population supports rebels, Government forces have sometimes resorted to destroying, torching and pillaging houses and committing physical violence against innocent civilians. | UN | وإذ تفترض القوات الحكومية أن السكان المدنيين المحليين يدعمون المتمردين، فإنها تلجأ أحيانا إلى تدمير المنازل وحرقها ونهبها، وترتكب أعمال عنف جسدي ضد المدنيين الأبرياء. |
| However, the sentence is increased to five years if it is committed as an abuse of official authority, or using physical violence or threat to the life and health of persons. | UN | غير أن العقوبة تزداد إلى خمس سنوات إذا كان ارتكاب الجريمة يشكل إساءة لاستخدام سلطة رسمية، أو يستخدم في ارتكابها عنف جسدي أو تشكل تهديدا لحياة أو صحة الأشخاص. |
| In particular, he reported on several cases of land confiscation against members of the Bahá'í faith, which were often accompanied by threats and physical violence before and during related forced evictions. | UN | وبصفة خاصة، أبلغ عن حالات متعددة تمت فيها مصادرة أرض أفراد طائفة البهائيين وصاحبتها تهديدات وعمليات عنف جسدي قبل وأثناء عمليات الإجلاء القسري. |
| Persons with complaints against the Police that involve physical violence or bodily harm may seek remedies of civil damages under the provisions of Article 18 of the Constitution of the Commonwealth of The Bahamas. | UN | ويمكن للأشخاص المتقدمين بشكاوى تنطوي على عنف جسدي أو أذى بدني ضد الشرطة التماس وسائل الانتصاف للحصول على تعويضات مدنية بموجب أحكام المادة 18 من دستور كمنولث جزر البهاما. |
| physical violence is behaviour we just don't tolerate here. | Open Subtitles | عنف جسدي لا يمكننا أن نتحمل ذلك |
| Protection Orders have also been expanded in detail; they may be issued against threats from spouses of physical violence which are likely to risk life, or may prohibit spouses from making phone calls or sending emails of a certain kind towards their victims. | UN | كما جرى توسيع نطاق أوامر الحماية بالتفصيل؛ حيث يجوز إصدارها لمواجهة تهديدات من الأزواج بأعمال عنف جسدي يمكن أن تعرض الحياة للخطر، أو لمنع الأزواج من إجراء اتصالات هاتفية مع ضحاياهم أو توجيه رسائل إلكترونية من نوع معيّن إلى هؤلاء الضحايا. |
| Grandfathers and uncles were also cited as being responsible for sexual abuse, but the Special Rapporteur received little indication to suggest that members of the extended family commit acts of physical violence against children on a regular basis. | UN | كذلك أشير إلى مسؤولية الجدود وأشقاء الأب والأم عن الاعتداء الجنسي، ولكن المقررة الخاصة لم تتلق الكثير من الإشارات التي توحي بأن أفراد الأسرة الموسعة يرتكبون أعمالا تنطوي على عنف جسدي ضد الأطفال بشكل منتظم. |
| It might, however, be possible -- although a legal precedent had not yet been set -- to base a prosecution on the act of coercion, indecent assault with physical violence or the threat of serious danger. | UN | ويمكن مع ذلك - رغم أن السابقة القانونية لم تتأسس بعد - جعل أساس الادعاء هو الفعل القسري والهجوم غير اللائق مع عنف جسدي أو التهديد بخطر جدي. |
| (c) Involved lethal or serious physical violence against one or more members of the general population or segments of it; and | UN | (ج) ينطوي على عنف جسدي مميت أو خطير ضد واحد أو أكثر من عامة السكان أو من شرائح منهم؛ و |
| 570. Azerbaijan disagreed with allegations about alleged pressure or physical violence against journalists and human rights defenders, allegations that had resulted from misinformation. | UN | 570- ورفضت أذربيجان مزاعم عن ضغوط أو عنف جسدي ضد الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وقالت إن معلومات مضللة كانت وراء هذه الادعاءات. |
| UNHCR recognized his refugee status on the basis of the serious physical abuse he had suffered during the interrogations he was subjected to and during which he had been forced to confess to acts he had not committed, bearing in mind that he had also been intimidated and threatened with death and that such treatment constituted torture. | UN | ويشير إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعترفت به كلاجئ استناداً إلى ما تعرض له من عنف جسدي خطير أثناء جلسات الاستجواب التي أُكره خلالها على الاعتراف بأفعال لم يرتكبها، مع الأخذ في الاعتبار أنه تعرض أيضاً للترهيب والتهديد بالموت وأن ذلك يشكل تعذيباً. |
| - the serious level, covering women who have reported either repeated psychological or verbal violence or a physical or sexual assault. | UN | - مستوى خطير يضم النساء اللائي اشتكين من عنف نفسي أو شفوي متكرر أو عنف جسدي أو جنسي. |
| :: Outbursts of physical and verbal violence against others, self and objects | UN | :: انفجارات عنف جسدي ولفظي ضد الآخرين والنفس والأشياء |