"عنه بكفالة" - Translation from Arabic to English

    • on bail
        
    • granted bail
        
    • his bail
        
    • to bail
        
    • of bail
        
    • him bail
        
    • bail was
        
    • for bail
        
    In denying bail, the Tribunal Chairman stated that the Tribunal had failed to find sufficient reason why he should be released on bail. UN وأشار رئيس المحكمة في معرض رفضه الإفراج عنه بكفالة إلى أن المحكمة لم تجد سبباً كافياً يدعو إلى الإفراج عنه بكفالة.
    He was subsequently charged with drugs possession, pursuant to which a magistrates court reportedly ordered him released on bail. UN ووجهت إليه بعد ذلك تهمة حيازة مخدرات، وبعد ذلك أمرت محكمة مكونة من قضاة بالافراج عنه بكفالة.
    On 30 November 2010, he was granted bail in five more cases. UN وفي يوم 30 من الشهر نفسه، أفرج عنه بكفالة في خمس قضايا أخرى.
    On 30 November 2010, he was granted bail in four other cases. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عنه بكفالة في أربع قضايا أخرى.
    Further, the police authorities denied their request to post his bail. UN وإضافة إلى ذلك، رفضت سلطات الشرطة طلب الأسرة الإفراج عنه بكفالة.
    He was reportedly not informed of his right to bail or his right to consult a lawyer. UN ويدعى أنه لم يُعلم بحقه في طلب الإفراج عنه بكفالة ولا بحقه في الاستعانة بمحامٍ.
    It was further submitted that he had offered condition of bail to minimize the risk of absconding, interference with investigation or committing further crimes. UN وأُكِّد أيضاً أنه عرض الإفراج عنه بكفالة للتقليل إلى أدنى حد من احتمال هروبه أو تدخله في التحقيق أو ارتكاب المزيد من الجرائم.
    Diplomatic pressure convinced the judge to grant him bail. Open Subtitles أقنع الضغط الدبلوماسي القاضي بأن يفرج عنه بكفالة
    Murders-For-Hire, Ross was too dangerous to release and so his bail was denied. Open Subtitles القتل مقابل تأجير، كان روس خطير جدا للافراج وهكذا تم رفض الافراج عنه بكفالة.
    The Supreme Court of Victoria rejected the application for bail. UN وقد رفضت محكمة فيكتوريا العليا طلب الإفراج عنه بكفالة.
    He asserts that the State has the means at its command to ensure and monitor his appearance in court in the country if he is released on bail. UN كما يؤكد أن لدى الدولة من الوسائل ما تضمن وترصد به مثوله أمام المحكمة في البلد إذا ما أُفرج عنه بكفالة.
    The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. UN وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة.
    To those offences he pleaded not guilty and was released on bail. UN وقد نفى ارتكابه أياً من تلك الجرائم فأُفرج عنه بكفالة.
    On 30 November 2010, he was granted bail in four cases against him. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عنه بكفالة في أربع قضايا.
    On 30 June 2010, he was granted bail. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2010، أفرج عنه بكفالة.
    On 30 June 2010, Mr. Sayedee was granted bail in one of the criminal cases pending against him. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2010، أفرج عنه بكفالة في إحدى القضايا الجنائية المعلقة.
    The US District Attorney said La Quica met his bail of two million dollars, paid by a wire transfer from, well... Open Subtitles قال النائب العام في الولايات المتحدة بإنه تم الإفراج عنه بكفالة قيمتها 2 مليون دولار تم دفعها بحواله مالية مِن ..
    Conversely, they had no access to bail. UN وعلى العكس من ذلك، فإنه ليس لديه إمكانية الإفراج عنه بكفالة.
    The accused has a constitutional entitlement to bail. UN فبموجب الدستور يحق للمتهم أنْ يُفرَج عنه بكفالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more