"عن التدابير المضادة" - Translation from Arabic to English

    • on countermeasures
        
    • from countermeasures
        
    • of countermeasures
        
    The Commission should reconsider whether a separate chapter on countermeasures was necessary. UN وقالت إنه ينبغي أن تعيد اللجنة النظر في ما إذا كان من الضروري إعداد فصل مستقل عن التدابير المضادة.
    38. The Commission had also received from the Drafting Committee draft articles on countermeasures, which were to appear in chapter II of Part Two. UN ٣٨ - وتلقت لجنة القانون الدولي أيضا من لجنة الصياغة مشاريع مواد عن التدابير المضادة ستصدر في الفصل الثاني من الجزء الثاني.
    His delegation looked forward to the submission of a complete set of articles on countermeasures at the Commission's next session and commended the Drafting Committee and the Special Rapporteur for their efforts to that end. UN وذكر المتحدث أن الوفد الايطالي ينتظر بفارغ الصبر تقديم مجموعة كاملة من المواد عن التدابير المضادة الى الدورة المقبلة للجنة، وأثنى المتحدث على الجهود التي تبذلها لجنة الصياغة والمقرر الخاص في هذا الاتجاه.
    In this respect, measures taken by an international organization against its members in accordance with its internal rules should in our eyes be clearly distinguished from countermeasures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، في نظرنا، أن تُميز بوضوح التدابير التي تتخذها المنظمة الدولية تجاه أعضائها وفقا لقواعدها الداخلية عن التدابير المضادة.
    According to the Drafting Committee's formulation, the injured State would instead be relieved of any burden of prior notification of countermeasures (and the law-breaker would be denied any opportunity for " repentance " ). UN ووفقا لصياغة لجنة الصياغة، فإن الدولة المضرورة ستعفى بدلا من ذلك من أي عبء باﻹبلاغ المسبق عن التدابير المضادة )وستُحرم الدولة المنتهكة للقانون من أي فرصة ﻟ " إبداء الندم " (.
    Her delegation had always been in favour of including provisions on countermeasures in the articles because, while they were not part of State responsibility, they constituted an important aspect of its implementation. UN وقالت إن وفدها كان يحبِّذ دائماً إدراج أحكام عن التدابير المضادة في المواد لأنها، وإن كانت لا تعتبر جزئاً من مسؤولية الدولة، تشكل جانباً مهماً من تنفيذها.
    4. Inclusion of detailed provisions on countermeasures and dispute settlement UN ٤ - إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة وتسوية المنازعات
    (c) Inclusion of detailed provisions on countermeasures and dispute settlement UN )ج( إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة وتسوية المنازعات
    2. Her delegation regretted the inclusion in the draft articles of provisions on countermeasures. UN ٢ - وذكرت أن وفدها يأسف ﻹدراج أحكام عن التدابير المضادة في مشاريع المواد.
    30. However, the Commission decided not to formally submit articles on countermeasures to the General Assembly, pending the adoption of other articles on countermeasures and the submission of the relevant commentaries. UN ٣٠ - وعلى أن اللجنة قررت ألا تقدم رسميا مواد عن التدابير المضادة إلى الجمعية العامة الى حين اعتماد المواد اﻷخرى المتعلقة بالتدابير المضادة وتقديم التعليقات ذات الصلة.
    4. His delegation also supported the inclusion of the articles on countermeasures, in the draft, despite the opposition of some members of the Commission. UN ٤ - وذكر أن وفده يؤيد أيضا إدراج المواد عن التدابير المضادة في المشروع، على الرغم من معارضة بعض أعضاء اللجنة.
    (d) The inclusion of detailed provisions on countermeasures and dispute settlement; UN )د( إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة وتسوية المنازعات؛
    29. A number of Governments are strongly critical of the inclusion of detailed rules on countermeasures in the draft articles, although again there is a spectrum of views. UN ٢٩ - وينتقد عدد من الحكومات بشدة إدراج قواعد تفصيلية عن التدابير المضادة في مشاريع المواد، رغم أنه توجد، في هذا الشأن أيضا، طائفة متنوعة جدا من اﻵراء.
    Several delegations also expressed reservations about the inclusion of provisions on countermeasures (draft articles 22 and 51 to 57). UN كما أعربت عدة وفود عن تحفظات بشأن إدراج أحكام عن التدابير المضادة (مشاريع المواد 22 و 51 إلى 57).
    222. On the other hand, the Special Rapporteur noted that some Governments had expressed concerns regarding the inclusion of detailed provisions on countermeasures in Part Two and on dispute settlement in Part Three, and that the Commission would consider those issues at a later stage in accordance with its timetable for the consideration of the topic. UN ٢٢٢ - ومن ناحية أخرى، ذكر المقرر الخاص أن بعض الحكومات أعربت عن بعض الشواغل بشأن إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة في الباب الثاني، وعن تسوية المنازعات في الباب الثالث، وأن اللجنة ستنظر في هذه المسائل في مرحلة لاحقة وفقا للجدول الزمني الذي حددته للنظر في هذا الموضوع.
    60. When the Commission discussed circumstances precluding wrongfulness at its fifty-eighth session, the question of whether to include in the pertinent chapter a provision on countermeasures was left open, pending the examination of countermeasures in the context of the invocation of responsibility of international organizations. UN 60 - وعندما ناقشت اللجنة الظروف النافية لعدم المشروعية في دورتها الثامنة والخمسين، لم تُحسم في مسألة إدراج بند عن التدابير المضادة في الفصل ذي الصلة من عدمه، ريثما تُدرس التدابير المضادة في سياق الاحتجاج بمسؤولية المنظمات الدولية().
    It was suggested that the interim measures should be defined in order to ensure that they remained distinct from countermeasures and the conditions for the adoption of interim measures should also be specified, as the absence of any form of control was unacceptable. UN واقترح أن تحدد التدابير المؤقتة لضمان بقائها متميزة عن التدابير المضادة وأن تحدد أيضا شروط اعتماد التدابير المؤقتة، ذلك أن عدم وجود أي ضوابط أمر غير مقبول.
    It also felt that the interim measures referred to in draft article 48, paragraph 1, should be defined in order to ensure that they remained distinct from countermeasures. UN ووفدها يرى كذلك أن التدابير المؤقتة المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٨٤ ينبغي تحديدها لضمان الحفاظ على تميزها عن التدابير المضادة.
    (a) Whether or not the criterion of " reversibility " of countermeasures is expressly adopted, the essential point of countermeasures is that they are instrumental, not punitive, and that they must be terminated in the event that the responsible State complies with its international obligations. UN (أ) بصرف النظر عن اعتماد أو عدم اعتماد معيار " إمكانية الرجوع عن " التدابير المضادة صراحة، فالعنصر الأساسي في التدابير المضادة هو أنها إجرائية وليست عقابية، وأنه يجب إنهاؤها في حالة امتثال الدولة المسؤولة لالتزاماتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more