"عن العدد" - Translation from Arabic to English

    • the number
        
    • than the
        
    • above the
        
    • than was
        
    • the count of
        
    • than in the
        
    • on board than
        
    Consequently, the actual number of persons brought to trial at the ICTR may be less than the number projected above. UN ونتيجة لذلك، قد يقل العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن العدد المتوقع آنفا.
    The formulae direct scrutiny towards proposals that would cause staffing levels for a function to deviate from the number projected by the relevant formula by more than the margin of error indicated in the table. UN وتوجه هذه الصيغ التدقيق نحو المقترحات التي من شأنها أن تسبب انحراف مستويات الملاك الوظيفي لوظيفة ما عن العدد المتوقع من تطبيق الصيغة ذات الصلة بأكثر من هامش الخطأ المبين في الجدول.
    The planned output was not fully met, as the number of marine vessels was less than the number planned to perform planned patrols UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد السفن البحرية عن العدد المقرر لتنفيذ الدوريات المقررة
    Their employment is illegal either due to the children’s age or because they are working longer hours than the maximum permitted by law. UN ويعتبر تشغيل هؤلاء غير مشروع إما بسبب عمرهم أو ﻷنهم يعملون لعدد من الساعات يزيد عن العدد المسموح به بموجب القانون.
    This is 133 per cent above the target of 1,000. UN وهو عدد يزيد بنسبة 133 في المائة عن العدد المستهدف البالغ 000 1 منظمة وشركة.
    The Panel observed a higher number of military aircraft in Darfur than was recorded during previous mandates, as well as a new type of military aircraft not previously documented. UN ولاحظ الفريق ارتفاع عدد الطائرات العسكرية في دارفور عن العدد المسجل خلال الولايات السابقة، فضلا عن نوع جديد من الطائرات العسكرية لم يتم توثيقه من قبل.
    - I said the count of three. - I heard you say... Open Subtitles لقد قلت عن العدد ثلاثة - أنا آسف , لقد سمعت -
    Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    Tables should also include information on the total number of claims, the number of claims being processed and the number of claims settled, as well as the dollar amounts involved. UN وينبغي أيضا أن تشتمل الجداول على معلومات عن العدد الإجمالي للمطالبات، وعدد المطالبات الجاري تجهيزها، وعدد المطالبات التي تمت تسويتها، وكذلك المبالغ المتعلقة بهذه المطالبات محسوبة بالدولار.
    the number of children for whom childcare is needed in Germany, however, exceeds the number that is targeted for accommodation under the Child-Day-Care Expansion Act. UN وعدد الأطفال المحتاجين لتدابير رعاية الطفل بألمانيا يزيد، مع هذا، عن العدد الذي يتوخي استيعابه في إطار هذا القانون.
    the number of reports is higher than planned, because 7 detailed audit reports were issued as part of the comprehensive management audit of Department of Peacekeeping Operations UN ويزيد عدد التقارير عن العدد المقرر نظرا لإصدار 7 من تقارير مراجعة الحسابات المفصلة كجزء من المراجعة الشاملة للأداء الإداري لإدارة عمليات حفظ السلام
    the number of rapes reported falls far short of the real figure, for many victims keep silent, either through fear or because they are afraid of being ostracized. UN وأُفيد أن عدد حالات الاغتصاب التي أُعلن عنها بعيد عن العدد الحقيقي، ذلك أن العديد من الضحايا يمتنعن عن الكلام خوفاً من نبذهن من المجتمع.
    the number of participants compensate for the reduced number of workshops UN يعوض عدد المشاركين عن العدد المنخفض لحلقات العمل
    After the asbestos-laden ceilings were removed, the number of existing beam penetrations above the ceiling was found to be far less than expected. UN وبعد أن أُزيلت السقوف المحملة بالأسبستوس، تبين أن عدد الثقوب في الدعامات الأفقية فوق السقوف يقل بكثير عن العدد المتوقع.
    This number represents an 18 per cent increase from the number recorded in this category in 2010. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 18 في المائة عن العدد المسجل في هذه الفئة في عام 2010.
    The increase in the number of implementations of ECE standards by one third above the target will contribute to the improved quality of agricultural produce in those countries and better integration into regional and international supply chains. UN وسوف تسهم الزيادة في عدد البلدان التي قامت بتنفيذ معايير اللجنة بمقدار الثلث عن العدد المستهدف في تحسين نوعية المنتجات الزراعية في تلك البلدان وتحسين الاندماج في سلاسل الإمداد الإقليمية والدولية.
    To the Committee's disappointment, however, the Secretary-General was unable to provide a reliable estimate of the number of staff who had, over the past five years, changed duty station for a period of one year or longer. UN غير أن اللجنة شعرت بخيبة أمل عندما لم يستطع الأمين العام تقديم بيانات موثوقة عن العدد التقديري للموظفين الذين غيّروا مركز عملهم لمدة سنة واحدة أو أكثر على مدى السنوات الخمس الماضية.
    In the first few years of the new century, more Africans have become telecommunication users than in the hundred years of the previous century. UN وخلال السنوات القلائل الأولى من القرن الجديد، زاد عدد مستخدمي الاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا عن العدد الذي شهدته المائة سنة من القرن الماضي.
    After it landed at Belgrade, the inspection showed that one more crew member was on board than approved. UN وبعد أن هبطت الطائرة في بلغــراد، اتضح من التفتيش زيادة عــدد أفراد الطاقم على متنها فردا عن العدد المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more