"عن القرار" - Translation from Arabic to English

    • the decision
        
    • from resolution
        
    • on resolution
        
    • to resolution
        
    • on the resolution
        
    • of the resolution
        
    • from the resolution
        
    • their decision
        
    • a decision
        
    For 17 cases that were decided, the decision is not in the public domain. UN ولم يعلن عن القرار المتخذ في 17 قضية بُت فيها.
    Media statement on the decision by the National Convention Arms Control Committee on the destruction of surplus small arms UN بيان الى وسائط اﻹعلام عن القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية لتحديد اﻷسلحة التقليدية بشأن تدميــر فائــض اﻷسلحة الصغيرة
    19. A clear message emanating from resolution 57/270 B is the need to focus the Council's annual session around one broad theme. UN 19 - تتمثل الرسالة الواضحة المنبثقة عن القرار 57/270 باء في الحاجة إلى أن تركز دورة المجلس السنوية على موضوع عام واحد.
    In the preliminary policy review, the obligations arising from resolution 1747 (2007) preclude the provision of bilateral financial support for exports. UN وفي التحليل السياسي الأولي، تستبعد الالتزامات الناجمة عن القرار 1747 منح مساعدة مالية ثنائية للتصدير.
    Progress report in implementing the Global Campaigns on Urban Governance and Secure Tenure: Report on resolution 19/3 UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الحملتين العالميتين بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة: تقرير عن القرار 19/3
    At all events, the decision taken at that time could always be reconsidered. UN غير أنه لا يزال من الممكن العدول عن القرار المتخذ في ذلك الوقت.
    At the time of writing, the decision had not yet been announced. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم يُعلن عن القرار بعد.
    The Registrar shall send notification of the application for revision to all who have participated in the proceeding that has led to the decision which is the subject of the application. UN ويقوم المسجل بإخطار جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.
    The Registrar shall send notification of the application to all the parties having participated in the proceedings that led to the decision which is the subject of the application. UN ويقوم المسجل بإخطار جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.
    The higher number output is the result of the decision by UNMIL to train officials in all 15 counties. UN وقد نجم ارتفاع الناتج عن القرار الذي اتخذته البعثة بتدريب مسؤولين من جميع الأقضية الـ 15.
    (i) The rights and obligations of pioneer investors arising from resolution II and the decisions of the Preparatory Commission taken pursuant to it; UN ' ١ ' حقوق والتزامات المستثمرين الرواد الناشئة عن القرار الثاني وعن قرارات اللجنة التحضيرية المتخذة عملا به؛
    These revisions articulate the additional objectives arising from resolution 48/141. UN فهذه التنقيحات تبين اﻷهداف الاضافية الناشئة عن القرار ٤٨/١٤١.
    15. Section VI covers three thematic issues arising from resolution 47/199. UN ١٥ - ويشمل الفرع الرابع ثلاث قضايا تتعلق بمواضيع ناشئة عن القرار ٤٧/١٩٩.
    29C.3 The reform initiatives in human resources management flowing most recently from resolution A/67/255 include work on mobility, contractual arrangements and performance management. UN 29 جيم-3 وتشمل مبادرات الإصلاح في إدارة الموارد البشرية الناشئة مؤخراً عن القرار 67/255 العمل بشأن التنقل والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء.
    72. It is expected that the Secretary-General's report on resolution 48/84 B will cover essential issues and that it will be action oriented. UN ٧٢ - يتوقع أن يشمل تقرير اﻷمين العام عن القرار ٤٨/٨٤ باء القضايا اﻷساسية وأن يكون ذا منحى عملي.
    Seminars, workshops and conferences in which the Chairman, members and experts of the Committee participated to inform on resolution 1540 (2004) UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي شارك فيها رئيس اللجنة وأعضاؤها وخبراؤها للإعلام عن القرار 1540 (2004)
    " 1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on resolution 55/192 of 20 December 2000, entitled `Culture and development'; UN " 1 - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم الثقافة عن القرار 55/192 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، والمعنون " الثقافة والتنمية " ؛
    The latter debate led to resolution 47/198 of 22 December 1992, in which the Assembly requested, inter alia, that the present report be prepared. UN وأسفرت هذه المناقشة اﻷخيرة عن القرار ٤٧/١٩٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي طلبت فيه الجمعية العامة في جملة ما طلبت إعداد هذا التقرير.
    We abstained from voting on the resolution as a whole, given the inclusion of elements which do not enjoy consensus. UN وامتنعنا عن التصويت عن القرار ككل، نظرا لتضمينه عناصر لا تحظى بتوافق الآراء.
    From the methodological point of view, these replies are provided in the order listed in the questionnaire prepared on the basis of the resolution. UN - ومن الناحية المنهجية، قدمت هذه الردود وفقا للترتيب الوارد في الاستبيان المنبثق عن القرار المذكور.
    We dissociate ourselves from the resolution and will not be bound by it. UN وننأى بأنفسنا عن القرار ولن نتقيد به.
    The Palestinian economy, as well as the Israeli economy, could only be reinvigorated once the Palestinians reversed their decision taken four years ago to launch a wave of violence against Israel. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني، وكذلك الاقتصاد الإسرائيلي، لا يمكن إعادة إنعاشه إلا إذا تراجع الفلسطينيون عن القرار الذي اتخذوه قبل أربع سنوات بشن موجة من العنف ضد إسرائيل.
    If one of the parties was dissatisfied with a decision of the traditional court, he could bring the case before an ordinary court. UN وإذا لم يرض أحـد الأطراف عن القرار الصادر عن أية محكمة تقليدية يمكن له تقديم الدعوى إلى محكمة عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more