"عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to English

    • through foreign direct investment
        
    • through FDI
        
    • via FDI
        
    • through OFDI
        
    This indicates that the bulk of services exports takes place through foreign direct investment (FDI). UN وهذا يوضح أن معظم صادرات الخدمات تتم عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    15. Services trade increasingly occurs through foreign direct investment (FDI). UN 15- وتتزايد التجارة في الخدمات عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    This could take the form of stimulating the domestic production of technological knowledge by providing incentives to entrepreneurs, or it could take the form of facilitating access to existing technology through foreign direct investment (FDI), licensing, and purchasing capital equipment. UN وقد يكون ذلك في شكل تحفيز الإنتاج المحلي للمعارف التكنولوجية بتقديم حوافز للمقاولين، أو شكل تيسير الاستفادة من التكنولوجيا القائمة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص وشراء المعدات الرأسمالية.
    21. A large part of international services transactions takes place through FDI. UN ٢١ - ويجري قسط كبير من معاملات الخدمات الدولية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Sensitivities in this respect must be appreciated, as otherwise the prospects for a long-term partnership between foreign investors and host countries through FDI could be adversely affected. UN ويجب تقدير الحساسيات في هذا الصدد وإلا فإن إمكانيات قيام شراكة طويلة اﻷجل بين المستثمرين اﻷجانب والبلدان المضيفة عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر يمكن أن تتأثر بصورة سلبية.
    There is therefore no real choice between technological capability development via FDI and capability development by other methods. UN ومن ثم لا يوجد أي خيار حقيقي بين تنمية القدرات التكنولوجية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية القدرات بطرق أخرى.
    Internationalization of enterprises through OFDI was increasing, and there was a need to analyse the characteristics of that development. UN وإن تدويل المشاريع عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج في تزايد، ويلزم تحليل خصائص هذا التطور.
    In that regard, it was important to assess progress in mobilizing such resources through foreign direct investment and other private flows, assessing the measures taken in the source countries and by the multilateral and regional institutions. UN ومن المهم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز لتعبئة هذه الموارد عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الخاصة الأخرى، وتقييم التدابير المتخذة في البلدان المصدر ومن قِبل المؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الإقليمية.
    23. Globalisation of financial markets has enhanced the possibilities for transfers of funds from developed to developing countries, through foreign direct investment, as well as through portfolio investments and bank loans. UN 23- وقد أتاحت عولمة الأسواق المالية تعزيز إمكانية تحويل الأموال من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعن طريق استثمارات الحوافظ والقروض المصرفية.
    With regard to the promotion of technology transfer, technology could be transferred either directly or through foreign direct investment. UN 34- وفيما يتصل بتعزيز نقل التكنولوجيا، قال المتكلم إن التكنولوجيا يمكن نقلها إما مباشرة أو عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Part II summarizes possible ways for SMEs to gain access to international markets and then discusses the rationality of SME export promotion through foreign direct investment and business linkages. UN ويلخص الجزء الثاني الطرق الممكنة المتوفرة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للوصول إلى الأسواق الدولية ثم يتناول بالدرس الأساس المنطقي للنهوض بصادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وإقامة الروابط مع دوائر الأعمال التجارية.
    Transfer of technology, financing, and market connections can be provided through foreign direct investment (FDI), donor assistance, or both, thereby overcoming local market failures in finance and information. UN ويمكن أن يتم نقل التكنولوجيا وتوفير التمويل والروابط مع السوق عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر ومساعدة الجهات المانحة أو كليهما، وبذلك يتم التغلب على إخفاقات السوق المحلية في مجالي التمويل والمعلومات.
    62. Given the prominence of natural resources and, to some extent, service sectors in foreign direct investment, technology transfer through foreign direct investment has been inadequate. UN 62 - ونظرا لأهمية قطاع الموارد الطبيعية، وإلى حد ما، قطاع الخدمات في الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر لم يكن كافيا.
    Its achievements in that context had included, inter alia, the strengthening of the country's democratic institutions and legal framework, the advancement of national reconciliation, broader freedom of expression and fulfilment of socioeconomic needs, economic stimulation through foreign direct investment and enhanced international cooperation. UN وشملت إنجازاته في هذا السياق، في جملة أمور، تعزيز المؤسسات الديمقراطية والإطار القانوني في البلد، والنهوض بالمصالحة الوطنية، وزيادة توسيع حرية التعبير، وتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية، وتحفيز الاقتصاد عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز التعاون الدولي.
    These have included relaxations of restrictions on capital inflows, many of them embedded in regulations originally concerned more with restricting foreign ownership through FDI. UN فقد تضمنت هذه التدابير تخفيف القيود على تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل، وهي قيود مُدرَج كثير منها في لوائح كانت تُعنى أصلاً بدرجة أكبر بتقييد الملكية اﻷجنبية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Further work aimed at promoting cooperation between host Governments and investors is needed to ensure that the full potential contribution that the private sector can make through FDI are realized. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بهدف تعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والمستثمرين لضمان تحقيق كامل المساهمة المحتملة التي يمكن أن يقدمها القطـــاع الخاص عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    84. It may also be useful to explore the opportunities for disseminating technologies through FDI. UN ٨٤ - وقد يفيد أيضا استكشاف فرص نشر التكنولوجيات عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Barriers to market access for services provided through FDI often take the form of economy-wide prohibition, industry-specific prohibitions of foreign ownership or limitations on the extent of foreign equity permitted. UN والحواجز المفروضة على سبل الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للخدمات المقدمة عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر كثيرا ما تتخذ شكل حظر مفروض على الاقتصاد بمجمله أو حظر الملكية اﻷجنبية بالنسبة لصناعات محددة أو وضع حدود للرأسمال السهمي اﻷجنبي المسموح به.
    For example, under the Montreal Protocol, while the transfer of technologies using chlorofluorocarbons (CFC) and CFCs through FDI to Article 5 countries would be entirely consistent with differential compliance schedules, it could nevertheless undermine the achievement of global targets on reduction of CFCs. UN وعلى سبيل المثال، فبموجب بروتوكول مونتريال، مع أن نقل التكنولوجيات التي تستخدم فيها مُركﱠبات الكلوروفلوروكربون ونقل هذه المُركﱠبات عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان التي تشملها المادة ٥ يتمشى تماما مع جداول الامتثال التفاضلية فإنه يمكن أن يقوض تحقيق اﻷهداف العالمية بشأن الحد من هذه المُركﱠبات.
    The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. UN وألقت المناقشات المزيد من الضوء على القضية الهامة المتمثلة في نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى غير ذلك من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    It was suggested that UNCTAD could help by providing analysis on technology transfer via FDI and develop its work on Science, Technology and Innovation Policy Reviews. UN واقترحت أن يساعد الأونكتاد في هذا المجال بتوفير تحليل لنقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير عمله المتعلق باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The firm planned to extend its internationalization further, particularly through OFDI, to various other countries. UN وتخطط الشركة لمواصلة توسيع عملية تدويلها، ولا سيما عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج، لتمتد إلى بلدان عديدة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more