| History has eloquently demonstrated that peace cannot be imposed either by war or by force. | UN | وقد أثبت التاريخ على نحو بليغ، أنه لا يمكن فرض السلام عن طريق الحرب أو بالقوة. |
| Resolution 57/110 recalls several principles of international law and the Charter of the United Nations, including, inter alia, the principle of equal rights and self-determination of peoples and the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war. | UN | والقرار 57/110 يشير إلى العديد من مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ تشمل، ضمن ما تشمله، مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق ومبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب. |
| The Federal Government calls on the United Nations Organization to immediately abandon the irresponsible and dangerous policy of joining the war on the side of the Muslims and to struggle against war and for an unconditional immediate and lasting cessation of fighting by peace, not by war. | UN | إن الحكومة الاتحادية تطالب منظمة اﻷمم المتحدة بالتخلي فورا عن المستحيل والسياسة الخطيرة المتمثلة في الاشتراك في الحرب إلى جانب المسلمين وبأن تناضل ضد الحرب ومن أجل وقف القتال فورا ودون شرط عن طريق السلم لا عن طريق الحرب. |
| The President of Azerbaijan and other high-ranking officials continue to make belligerent statements about resolving the issue of Nagorno Karabakh through war. | UN | ويستمر رئيس جمهورية أذربيجان وغيره من كبار المسؤولين في الإدلاء بتصريحات عدائية بشأن حل مسألة ناغورني كاراباخ عن طريق الحرب. |
| Experience has shown that peace in that complex cauldron of conflict cannot be achieved through war and bloodshed. | UN | لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء. |
| Divided by war. | Open Subtitles | قسمت عن طريق الحرب |
| Security Council resolution 242 (1967), for example, emphasised the " inadmissibility of the acquisition of territory by war " , while the Declaration on Principles of International Law 1970 declared that: | UN | فقرار مجلس الأمن 242 (1967)، مثلا، يؤكد ' ' عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب``، في حين أن إعلان مبادئ القانون الدولي لعام 1970 يعلن أنه: |
| It noted that Security Council resolution 242 (1967) had emphasized the inadmissibility of the acquisition of territory by war and had affirmed the necessity of the withdrawal of Israeli armed forces from territories occupied in the conflict. | UN | وأشار إلى أن قرار مجلس الأمن 242 (1967) شدد على عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب وأكد ضرورة انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلها في النزاع. |
| - [Security Council resolutions dealing with acts of occupation, the inadmissibility of acquisition of land by war and which threaten peace, provoke, prolong or aggravate acts of aggression, or foreign occupation, or other breaches of the peace]; | UN | - [قرارات مجلس الأمن التي تتناول أعمال الاحتلال، وعدم جواز الاستيلاء على الأراضي عن طريق الحرب مما يهدد السلام أو يتسبب بشن أعمال عدائية أو باحتلال أجنبي أو غير ذلك من انتهاكات السلام، أو يطيل أمدها أو يفاقم حدتها]؛ |
| The role of the United Nations is not to impose peace through war but to promote peace through negotiation and reconciliation. | UN | إن دور اﻷمم المتحدة ليس فرض السلم عن طريق الحرب وانما تعزيز السلم من خلال المفاوضات والتوفيق. |
| I have a difficult time accepting that the only way to bring the country together is through war. You have a lot of difficult decisions ahead of you, sir. | Open Subtitles | لا أصدق أن السبيل الوحيد للم شتات البلاد هو عن طريق الحرب تنتظرك الكثير من القرارات الصعبة، يا سيدي |
| We have sought to achieve peace through war in which the powerful tried to impose their will, as in the two notorious world wars of the twentieth century. | UN | لقد جربنا البحث عن السلم عن طريق الحرب ليفرض بها الأقوياء إراداتهم، كما حدث في حربين عالميتين مشهورتين في القرن العشرين. |
| It could be achieved through war or revolution; it could be achieved through elections, but this required good will; or it could be achieved through agreement, as other parties to disputes had done. | UN | فيمكن تحقيق ذلك عن طريق الحرب أو الثورة؛ ويمكن تحقيقه عن طريق الانتخابات، وإن كان هذا يتطلب حسن النية؛ أو يمكن تحقيقه من خلال التوصل إلى اتفاق حسبما فعل أطراف في نزاعات أخرى. |
| Canadians stand in frank admiration of the people of South Africa, who have overcome years of hatred, fear and intolerance to achieve through patient negotiation and compromise a revolution more radical, more permanent and more all-pervasive than anyone could ever hope to achieve through warfare. | UN | إن الكنديين يقدرون تقديرا بالغا شعب جنوب افريقيا الذي لا يزال يتغلب على سنوات الكراهية والخوف والتعصب ليحقق عن طريق التفاوض الصبور والحلول التوفيقية ثورة أكثر تأصيلا وأكثر إدامة وأكثر مثابرة من أي ثورة يؤمل تحقيقها عن طريق الحرب. |