| The AE party is opposed to complete independence from France. | UN | ويعارض حزب المستقبل المشترك فكرة الاستقلال التام عن فرنسا. |
| You want your lands back and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France. | Open Subtitles | تريد إستعادة أراضيك ومعاهدة تضمن إستقلال اللورين عن فرنسا |
| This is still my home, and if the regent is too cowardly to speak for France, then I will. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
| Statements were also made by the observers for France, Ecuador and Ghana. | UN | وتكلّم أيضاً المراقبون عن فرنسا وإكوادور وغانا. |
| The other claims by France were so baseless that they did not warrant a response. | UN | أما المزاعم الأخرى الصادرة عن فرنسا فهي عارية عن الصحة إلى حد لا تستحقُ الرد عليها. |
| I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. | UN | وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء. |
| What, did you write a book on France or something? | Open Subtitles | ماذا، هل ستكتبين كتاباً عن فرنسا أو ما شابه؟ |
| She wants to write about France but her France. | Open Subtitles | ترغب بالكتابة عن فرنسا عن فرنسا الخاصة بها |
| It was granted political independence from France on 13 August 1960. | UN | وقد حصلت على الاستقلال السياسي عن فرنسا في 13 آب/ أغسطس 1960. |
| 7. Since independence from France in 1953, the Kingdom of Cambodia has experienced many different governance regimes and a variety of political systems. | UN | 7- شهدت مملكة كمبوديا عدة أنظمة حكم مختلفة ومجموعة متباينة من الأنظمة السياسية منذ استقلالها عن فرنسا سنة 1953. |
| 4. Chad has experienced protracted instability and conflict since the country's independence from France in 1960. | UN | 4 - شهدت تشاد فترة طويلة من عدم الاستقرار والنزاع منذ استقلال البلد عن فرنسا عام 1960. |
| Under the terms of the Accord, the New Caledonian parties opted for a negotiated solution and progressive autonomy from France rather than an immediate referendum on political status. | UN | وبموجب أحكام هذا الاتفاق، اختارت أحزاب كاليدونيا الجديدة التوصل إلى حل عن طريق التفاوض والتحول تدريجيا إلى الاستقلال ذاتيا عن فرنسا بدلا من إجراء استفتاء فوري بشأن المركز السياسي. |
| Under the terms of this Accord, the New Caledonian parties opted for a negotiated solution and progressive autonomy from France rather than an immediate referendum on political status. | UN | وبموجب أحكام هذا الاتفاق، قررت الأطراف في كاليدونيا الجديدة اعتماد حل يتم التفاوض عليه والتحول تدريجيا إلى الاستقلال ذاتيا عن فرنسا بدلا من إجراء استفتاء بشأن المركز السياسي فورا. |
| Under the terms of this Accord, the New Caledonian parties opted for a negotiated solution and progressive autonomy from France rather than an immediate referendum on political status. | UN | وبموجب أحكام هذا الاتفاق، قررت الأطراف في كاليدونيا الجديدة اعتماد حل يتم التفاوض عليه والتحول تدريجيا إلى الاستقلال ذاتيا عن فرنسا بدلا من إجراء استفتاء بشأن المركز السياسي فورا. |
| The observers for France, Guatemala, Egypt, Finland, Israel, Libya, Zimbabwe, the Philippines, Australia, India and Turkey also made statements. | UN | وأدلى بكلمة أيضاً المراقبون عن فرنسا وغواتيمالا ومصر وفنلندا وإسرائيل وليبيا وزمبابوي والفلبين وأستراليا والهند وتركيا. |
| The observer for France also made a statement. | UN | ٣٤- وأدلى المراقب عن فرنسا أيضا بكلمة أيضاً. |
| During the open discussion, statements were made by the representatives of Saudi Arabia, India, Thailand, Algeria and the United Kingdom and the observers for France and Ecuador. | UN | وخلال المناقشة المفتوحة، أدلى بكلمات ممثلو كل من المملكة العربية السعودية والهند وتايلند والجزائر والمملكة المتحدة، والمراقبان عن فرنسا وإكوادور. |
| Statements were also made by the observers for France, Malaysia, Azerbaijan, Sweden, Norway, Lebanon, the Syrian Arab Republic, Denmark and South Africa. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقبون عن فرنسا وماليزيا وأذربيجان والسويد والنرويج ولبنان والجمهورية العربية السورية والدانمرك وجنوب أفريقيا. |
| Expressing appreciation for the support voiced by the observer for France and the representative of the Netherlands for the Access to Controlled Medications Programme, the observer noted that a broader base of donors was essential to making the programme fully successful. | UN | وأعرب المراقب عن تقديره لما أبداه المراقب عن فرنسا وممثل هولندا من دعم لبرنامج الحصول على الأدوية الخاضعة للمراقبة، ولاحظ أنه لكي يكتب النجاح الكامل لهذا البرنامج لا بد من توسيع قاعدة الجهات المانحة. |
| More worrisome is new announcements by France. | UN | ومما يبعث أكثر على القلق الإعلانات الجديدة التي صدرت عن فرنسا. |
| More worrisome are new announcements by France. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. |
| I have the honour also to speak on behalf of France and the United States. | UN | ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| I may have given up on trying to understand you, But I will not give up on France. | Open Subtitles | ربما تخليت عن محاولة فهمك لكن، لن أتخلى عن فرنسا |
| Everything you know about France and the French is based on clichés, and everything that your Brit boyfriend, Rhys, tells you. | Open Subtitles | كل شئ تعرفينه عن فرنسا والفرنسيين اكليشيهات مبتذلة وكل شئ اخبرك به صديقك المقرب رايس |