Look at him, not wanting to talk about himself again. | Open Subtitles | انظروا له، لا يود أن يتحدث عن نفسه مجددًا. |
No, on first dates, I usually ask all the questions, and he sits there talking about himself all night. | Open Subtitles | لا ، في المواعيد الأولى عادة ما أسئل الأسئلة ويجلس هو هناك يتحدث عن نفسه طوال الليل |
It noted that full enjoyment of human rights was incompatible with war and that the situation of Iraq spoke for itself. | UN | وأشارت إلى أن التمتع الكامل بحقوق الإنسان لا يتحقق في ظل الحرب، وأن الوضع في العراق يتحدث عن نفسه. |
Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. | UN | وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه. |
Freedom makes a person responsible for himself and others. | UN | والحرية تجعل الشخص مسؤولاً عن نفسه وعن الآخرين. |
Yeah, and considering how much he likes to talk about himself, it's weird that he never brought it up. | Open Subtitles | اجل ، وبالرغم من مقدار حبّه للحديث عن نفسه إنّه لشيء غريب أنه لم يذكر هذا أبدا |
That's why I contend that when Frost speaks of birch trees he may very well be talking about himself. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا أزعم أن الشاعر فورس في قصيدة أشجار البتولا هو قد يتحدث جيداً عن نفسه |
The press conference told him something about himself he didn't like, So he rushed. Which means he made a mistake. | Open Subtitles | أجل، المؤتمر الصحفي أخبره شيئاً عن نفسه لم يعجبه لهذا السبب اندفع ، مما يعني أنه ارتكب خطأً |
sometimes i think he talks more about you, then about himself. | Open Subtitles | أحيانا أعتقد أنه يتحدث عنك أكثر مما يتحدث عن نفسه |
4. If, when applying for an entry visa, he provided false information about himself or did not provide the necessary documents; | UN | 4 - إذا أدلى الشخص، لدى طلبه تأشيرة الدخول، بمعلومات كاذبة عن نفسه أو فشل في تقديم الوثائق اللازمة؛ |
This very impressive figure speaks for itself and requires no further comment. | UN | وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق. |
There were 111 participating States, a number which speaks for itself. | UN | وقد شاركت في الاجتماع ١١١ دولة، وهو عدد يتحدث عن نفسه. |
The history of the so-called EPLF also speaks for itself. | UN | إن تاريخ ما تسمى جبهة التحرير الشعبية الاريترية يتحدث عن نفسه أيضا. |
Tia he isn't asking you out... I think he's asking for himself. | Open Subtitles | تيا إنه لا يتكلم عنك أنتِ .أعتقد أنه يتكلم عن نفسه |
All too soon he will have to fend for himself up here. | Open Subtitles | قريبا جدا سوف يكون لزاما عليه أن يدافع عن نفسه هنا. |
A boy who won't stand up for himself, becomes a man who won't stand up for anything. | Open Subtitles | الصبي الذى لا يصمد ليدافع عن نفسه يصبح رجلاً لا يصمد للدفاع عن أي شيء |
Mr. Trébutien filed a statement on his own behalf. | UN | وقام السيد تريبوتيان برفع دعوى باﻷصالة عن نفسه. |
We are therefore fortunate to have a Secretary-General who has so often spoken of himself as a bridge-builder. | UN | لذلك من حسن الطالع أن لدينا أمينا عاما كثيرا ما يتحدث عن نفسه بوصفه مشيد جسور. |
The Accused has thus far insisted on serving as his own counsel. | UN | وقد أصر المتهم، حتى الآن، على أن يتولى الدفاع عن نفسه. |
Everyone is entitled to the right to express him/her self freely and freedom of press is also enshrined in the constitution. | UN | ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة. |
At equal distance. If he but removes himself from his own path. | Open Subtitles | على بعد مساوٍ، إن نزع عن نفسه رغبته في قيادة طريقه |
The Special Rapporteur inquired if Mr. Mogollón had been given the opportunity to defend himself, to which the President of the Supreme Court replied in the affirmative. | UN | وسأل المقرر الخاص عما إذا كان السيد موغويون قد مُنح فرصة الدفاع عن نفسه فرد رئيس المحكمة العليا بالإيجاب. |
For if he were to exclude it from himself, he would not be able to understand himself. | Open Subtitles | لأنه لو كان يريد استبعادها عن نفسه لما تمكن من فهم نفسه |
This is the part where we go around in a circle... and everyone says a little bit about themselves. | Open Subtitles | هذا هو الجزء حيث سنذهب به فى دائره و يقول لنا كلّ شخص شيئا بسيطاً عن نفسه. |
Mr. Katsora is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Sudalenko and Mr. Nemkovich. | UN | ويقدم السيد كاتسورا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد سودالينكو والسيد نيمكوفيتش. |
His son was prevented from meeting with his appointed counsel and could not prepare his defence properly. | UN | فقد مُنع ابنه من لقاء المحامي المعيّن للدفاع عنه ولم يتمكن من تحضير دفاعه عن نفسه بشكل سليم. |
This is a positive trend which we hope will manifest itself in all aspects of political, economic and social activity. | UN | وهذا اتجاه ايجابي تأمل أن يعلن عن نفسه في كل جوانب النشاط السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |