"غسل للأموال" - Translation from Arabic to English

    • money laundering
        
    • of money-laundering
        
    • money-laundering and
        
    To this end banks and financial authorities are now required to submit also to the FIU all reports on suspicious transactions that might involve money laundering and the funding of terrorism. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على المصارف والسلطات المالية الآن أن تقدم أيضا إلى وحدة الاستخبارات المالية جميع التقارير المتعلقة بالمعاملات المشتبه فيها التي قد تنطوي على غسل للأموال وتمويل للإرهاب.
    The Code of Criminal Procedure provides for the sequestration of assets if money laundering is suspected (Article 146 and 1461). UN وتنص مدونة الإجراءات الجنائية على مصادرة الموجودات إذا ما اشتُبه في حدوث غسل للأموال (المادتان 146 و146 (1)).
    Once the threshold of reasonable grounds to suspect money laundering or terrorist financing is met, FINTRAC must also disclose such designated information to: UN لدى توافر الحد الأدنى من الأسباب المنطقية للاشتباه بحدوث غسل للأموال أو بتمويل للإرهاب، ينبغي على مركز كندا لتحليل المعاملات والتقارير المالية أن يكشف أيضا عن هذه المعلومات المحددة إلى:
    Identification is also required when there is suspicion that a transaction involves money laundering or when there is reason to suspect that the client or prospective client is circumventing the identification procedures. UN كذلك يُطلب تحديد الهوية عندما يوجد شك في أن معاملة ما تنطوي على غسل للأموال أو عندما يوجد سبب للشك في أن الزبون أو الزبون المرتقب يتحايل على إجراءات تحديد الهوية.
    Latvia indicated a list of elements of an unusual transaction that might be employed as evidence of money-laundering or its attempt, including criteria for notification to the relevant authorities. UN وأوردت لاتفيا قائمة بعناصر المعاملة غير العادية التي يمكن أن تُستخدم كدليل على وجود غسل للأموال أو شروع فيه، تضمنت معايير إبلاغ السلطات المعنية.
    Should the above-mentioned obligations by persons crossing the border lead to the substantiated suspicion of money laundering, an obligation of immediate indication arises on the customs administration's side. UN :: إذا ما أدت الالتزامات المذكورة أعلاه للأشخاص العابرين للحدود إلى اشتباه، تقوم عليه الأدلة، في غسل للأموال فإنه ينشأ التزام يوجب على إدارة الجمارك اتخاذ إجراء فوري.
    The Centre must disclose to the appropriate police force when it has reasonable grounds to suspect that this information would be relevant to the investigation or prosecution of a money laundering or a terrorist financing offence. UN :: يتعيّن على المركز أن يكشف عن المعلومات إلى قوة الشرطة المعنية عندما تتوافر لديه الأسباب المنطقية للاشتباه بأنّ هذه المعلومات قد تكون مهمّة في التحقيق أو المحاكمة بجريمة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    develop official and comprehensive list of examples of suspicious transactions and examples and methods of possible money laundering and terrorism financing cases. UN 7 - وضع قائمة رسمية وشاملة تحتوي على أمثلة للمعاملات المشبوهة، وأمثلة للحالات التي يمكن أن تنطوي على غسل للأموال وتمويل للإرهاب، وطرائق ذلك.
    Pursuant to the provisions of the Prevention of money laundering Regulations 1994, Banks are required to disclose any knowledge or suspicion of money laundering to the Financial Intelligence Analyses Unit (FIAU) by means of a Suspicious Transaction Report (STR). UN عملا بأحكام القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال لعام 1994، يتعين على المصارف الكشف عن علمها بوجود غسل للأموال أو عن اشتباهها في حدوث ذلك لوحدة تحليل الاستخبارات المالية عن طريق تقرير للمعاملات المشبوهة.
    The Unit will then analyse the report together with such additional information and draw up an analytical report which is sent to the law enforcement for further investigation if, having considered the report, the Unit also has reasonable grounds to suspect that the transaction is suspicious and could involve money laundering. UN وبعدئذ تقوم الوحدة بتحليل التقرير مع تلك المعلومات الإضافية وتعد تقريرا تحليليا يرسل إلى هيئات إنفاذ القانون للقيام بالمزيد من التحريات إذا توافرت للهيئة، عند دراسة التقرير، مبررات معقولة للاشتباه في سلامة المعاملة المالية وفي إمكانية انطوائها على غسل للأموال.
    Suspicious transactions are reported under the procedure of Article 11 of the LMML (obligation to report upon suspicion of money laundering), respectively, Article 9 of the Law on Measures against Financing of Terrorism (LMFT) (obligation to report upon suspicion of financing of terrorism). UN ويتم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وفقا للمادة 11 من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال (الإلزام بالإبلاغ عند الاشتباه في حالة حدوث غسل للأموال)، وكذلك وفقا للمادة 9 من قانون تدابير مكافحة الإرهاب (الإلزام بالإبلاغ عند الاشتباه في تمويل الإرهاب).
    In the event of investigations, the aim of this provision is to prevent a break in the " paper trail " which would mean that transactions serving money laundering or terrorist financing cannot be traced back to the originator by the receiving institution and by investigating and supervisory authorities. UN وفيما يتعلق بالتحريات ترمي هذه المادة إلى الحيلولة دون حدوث انقطاع في " المسار الوثائقي " بمعنى انتفاء إمكانية متابعة المعاملات التي تنطوي على غسل للأموال أو تمويل للإرهاب وإرجاعها إلى مصدرها الأصلي من قبل المؤسسة المتلقية والسلطات المكلفة بالتحري والإشراف.
    In addition to general clause in Article 146, assets can also be arrested on the basis of a special provision in Article 1461 of the Code of Criminal Procedure if money laundering is suspected. UN وبالإضافة إلى البند العام الوارد في المادة 146، يمكن أيضا مصادرة الأصول استنادا إلى حكم خاص يرد في المادة 146(1) من مدونة الإجراءات الجنائية إذا اشتُبه بحدوث غسل للأموال.
    See Article 22, 237 and 246 of the Penal Code and Article 146 of the Criminal Code (confiscation of assets) and 146¹ (confiscation of assets for the suspicion money laundering). UN انظر المواد 22 و 237 و 246 من قانون العقوبات والمادة 146 (مصادرة الموجودات) و 146(1) (مصادرة الموجودات للاشتباه في حدوث غسل للأموال) من قانون العقوبات.
    e) Suspicions of money laundering that arise after the transaction has been performed and any other case not provided above, when elements of committing the penal offence of money laundering exist. UN (هـ) شكوكا في غسل للأموال تنشأ بعد إتمام المعاملة وأي حالة لم يُنص عليها أعلاه، حين تكون عناصر ارتكاب الفعل الجنائي لغسل الأموال موجودة.
    If money laundering is actually suspected (i.e. because money is concealed), the person in question will be arrested and handed over to the criminal justice authorities. UN وعندما يشتبه فعلا في حدوث غسل للأموال (بسبب إخفائها مثلا)، يلقى القبض على الشخص المعني ويسلم إلى سلطات العدالة الجنائية.
    Paragraph 6 Article 6 of the Draft Law defining the competence of the Financial Crime Investigation Service in implementing preventive measures against money laundering provides that the Financial Crime Investigation Service shall have the right to suspend for 48 hours the conducted monetary transactions or concluded deals if a suspicion arises that these may be related to money laundering or the financing of terrorism. UN والفقرة 6 من المادة 6 من مشروع القانون الذي يحدد اختصاص دائرة التحقيقات في الجرائم المالية بالنسبة لتنفيذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بغسل الأموال تنص على أن يكون لدائرة التحقيقات الحق في تعليق معاملات نقدية أو صفقات معقودة لمدة 48 ساعة في حال اشتبه في أنها قد تكون متصلة بعمليات غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    According to Section 11 of the said Regulations where a supervisory authority or the `subject person'obtains information and is of the opinion that the information indicates that any person has or may have been engaged in money laundering, then the authority or the subject person shall as soon as is reasonably practicable disclose that information to the Financial Intelligence Analysis Unit. UN ووفقا للمادة 11 من القواعد التنظيمية المذكورة، متى حصلت هيئة رقابية أو " شخص اعتباري " على معلومات وكان من رأيه أن المعلومات تشير إلى قيام شخص ما بالضلوع في غسل للأموال أو إلى الاشتباه في ذلك، تعين على الهيئة أو الشخص الاعتباري القيام، في أقرب وقت ممكن عمليا، بالكشف عن تلك المعلومات لوحدة تحليل المعلومات المالية.
    On the basis of such reports the Anti money laundering Department conducts further analytical processing and if a suspicion on money-laundering or terrorism financing exists, informs competent state agencies (State Attorney, Ministry of Internal Affairs, Inspectorate at the Ministry of Finance) accordingly for further conduct. UN وبناء على هذه التقارير، تجري إدارة مكافحة غسل الأموال المزيد من المعالجة التحليلية، فإذا ما اشتبهت في وجود عملية غسل للأموال أو تمويل للإرهاب، تبلغ ذلك إلى الوكالات الحكومية المختصة (المدعي العام، وزارة الداخلية، مفتشية وزارة المالية) لاتخاذ إجراءات أخرى في هذا الشأن.
    Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    UNODC provided training to prosecutors and judicial authorities in Ghana in the form of a mock trial to build capacity for the successful conduct of cases involving money-laundering and financial crime. UN ووفَّر المكتب تدريباً لأعضاء النيابة العامة والسلطات القضائية في غانا على شكل محاكمة صورية لبناء قدرتها على التعامل بنجاح مع القضايا المنطوية على غسل للأموال أو جرائم مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more