She also wished to know whether legal aid or other services were available to the Roma. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت المساعدة القانونية أو غيرها من الخدمات متاحة لطائفة الروما. |
The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. | UN | وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات. |
Some of these children were born in Belize but, due to their parents being undocumented, had not been registered and so could not access appropriate health, education or other services. | UN | وبعض أولئك الأطفال مولودين في بليز ولكن بسبب عدم حيازة والديهم لأوراق ثبوتية، لم يتم تسجيلهم وبالتالي لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة أو غيرها من الخدمات. |
JS4 recommended revoking institutionalized guardianship as a prerequisite for women's access to identification, documentation, education, health, work, or other services. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن إلغاء الطابع المؤسسي لنظام الولاية شرط ضروري لحصول النساء على بطاقات الهوية أو الوثائق أو التعليم أو الصحة أو العمل أو غيرها من الخدمات. |
That information, together with other services, was available in the Renewable Energy Cooperation-Network for the Asia-Pacific. | UN | وهذه المعلومات، علاوة على غيرها من الخدمات الأخرى، متاحة في إطار شبكة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الطاقة المتجددة. |
Please also provide information on the informal sector, particularly on types of legal, social, or other services and protection available to women. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن القطاع غير النظامي، لا سيما عن أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات والحماية المتاحة للمرأة. |
Please also describe the types of legal, social, or other services and protections available to women in the informal sector and any measures to increase their availability and accessibility. | UN | ويُرجى أيضا وصف أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للنساء في القطاع غير النظامي، وأي تدابير ترمي إلى زيادة توافر هذه الخدمات وأشكال الحماية. |
:: Prohibition of the provision to Iran of any technical assistance or training, financial assistance, investment, brokering or other services, and the transfer of financial resources or services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of the items in the preceding paragraph; and | UN | :: وحظر تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات المتصلة بتوريد أو بيع أو نقل أو تصنيع أو استخدام الأصناف المذكورة في الفقرة السابقة. |
These units also issue billings to staff for telephone and fuel charges, as well as for other services to staff and third parties as requested. | UN | وتصدر هاتان الوحدتان كذلك فواتير الهاتف وتكاليف الطاقة إلى الموظفين، فضلا عن غيرها من الخدمات لفائدة الموظفين والأطراف الثالثة حسب الطلب. |
In addition, pursuant to section 4, paragraph 2, of the same regulation, no person in Canada and no Canadian outside Canada may provide or acquire any financial or other services to, from or for the benefit of, or on the direction or order of, any person in Iran in respect of any of these goods. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن الفقرة 2 من المادة 4 من اللائحة ذاتها تحظر على أي شخص في كندا وأي كندي خارجها توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بهذه البضائع، أو الحصول عليها لصالح أي شخص في إيران أو منه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه. |
Please describe the types of legal, social, or other services and protection available to women in the informal sector, and any measures to increase their accessibility. | UN | ويرجى وصف أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها. |
Please describe the types of legal, social, or other services and the protection available to women in the informal sector, and any measures to increase their accessibility. | UN | ويُرجى وصف أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها. |
Partner NGOs in the Child Helpline 16000 provided shelter for over 860 children and also began work to rehabilitate street children and deliver other services to those making reports | UN | نجحت الجمعيات الأهلية الشريكة بخط نجدة الطفل 000 16 في إيواء أكثر من 860 طفلاً، بالإضافة إلى البدء في تأهيل أطفال الشوارع وتوفير غيرها من الخدمات لمقدمي البلاغات. |
These refugees are being cut off from agricultural land, places of work and centres for health, education or other services. | UN | ويجري عزل هؤلاء اللاجئين عن الأرض الزراعية وأماكن العمل، والمراكز التي تقدم الخدمات الصحية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات. |
Their activities may include: supporting and advising Governments in terms of promoting trade facilitation; providing advice, information, training or other services to their institutional members; carrying out research and analysis; and possibly also contributing to the implementation of trade facilitation measures. | UN | وقد تشمل أنشطتهم ما يلي: دعم الحكومات وتقديم المشورة لها في مجال تيسير التجارة؛ وتقديم المشورة أو المعلومات أو التدريب أو غيرها من الخدمات لأعضائها المؤسسين؛ والقيام بأعمال البحث والتحليل؛ وكذلك إمكانية المساهمة في تنفيذ تدابير تيسير التجارة. |
40. In addition to the inability of households to access medical, educational or other services during Operation Defensive Shield, people have been separated from their means of income. | UN | 40 - وبالإضافة إلى عدم تمكن الأسر المعيشية من الوصول إلى الخدمات الطبية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات خلال عملية الدرع الواقي، فقد حيل بين الناس ووسائل حصولهم على الدخل. |
Pursuant to section 5, no person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly provide, to any person in Iran, technical assistance, financial services, brokerage or other services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of any of those items. | UN | وعملا بالمادة 5، لا يجوز لأي شخص في كندا ولا لكندي خارجها أن يقوم عن علم بتزويد أي شخص في إيران بالمساعدة التقنية أو الخدمات المالية أو خدمات السمسرة أو غيرها من الخدمات ذات الصلة بتوريد أي من المواد المذكورة أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها. |
Section 4, paragraph 2, prohibits the provision or acquisition of any financial or other services to, from or for the benefit of, or on the direction or order of, any person in Iran in respect of arms and related material. | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 4 توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد أو الحصول على تلك الخدمات، سواء أكان ذلك من أي شخص في إيران أو لصالحه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه. |
Historically, sexual and reproductive health programmes tend to be separate from HIV and AIDS prevention and treatment, and adolescent sexual and reproductive health services may be separate from other services for young people, although there is an encouraging trend towards integrated services. | UN | وتاريخيا، تنزع برامج الصحة الجنسية والإنجابية إلى الاستقلال عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما، وقد تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين منفصلة عن غيرها من الخدمات المقدمة للشباب، على الرغم من وجود اتجاه مشجع نحو الخدمات المتكاملة. |
2. This Convention does not apply to contracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services. | UN | (2) لا تنطبق الاتفاقيّة على العقود التي يشكّل فيها تقديم اليد العاملة أو غيرها من الخدمات الجزء الأكبر من التزامات الطرف الذي يجهّز البضائع. |