"غير الحاملين لوثائق" - Translation from Arabic to English

    • undocumented
        
    46. The prevention of undocumented migration is one of the major priorities for countries all over the world. UN ٤٦ - ويشكل منع العمال غير الحاملين لوثائق أولوية أساسية بالنسبة للبلدان في جميع أرجاء العالم.
    He asked what alternatives to detention existed and how many foreign undocumented minors had been detained. UN وسأل عن ماهية بدائل الاحتجاز القائمة وعدد القصّر الأجانب غير الحاملين لوثائق هوية الذين جرى احتجازهم.
    The Committee invites the State party to adopt humane and internationally accepted measures in dealing with undocumented migrants. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير إنسانية ومقبولة دولياً في تعاملها مع المهاجرين غير الحاملين لوثائق هوية.
    Administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية
    Administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية
    A number of countries reported discussing or signing readmission agreements to protect the basic human rights of undocumented migrants and persons whose asylum claims have been rejected. UN وأبلغ عدد من البلدان بقيامه بمناقشة أو توقيع اتفاقات إعادة قبول لحماية الحقوق اﻹنسانية اﻷساسية للمهاجرين غير الحاملين لوثائق واﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم باللجوء.
    C. undocumented migrants . 92 - 94 29 UN المهاجرون غير الحاملين لوثائق اللاجئون
    It is particularly concerned by situations in which undocumented migrant workers who claim to have been tortured and ill-treated in some cases have to live alongside the perpetrators of these violations. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء أوضاع يضطر فيها العمال المهاجرون غير الحاملين لوثائق الذين يدعون أنهم تعرضوا لأفعال التعذيب وإساءة المعاملة، أن يعيشوا في بعض الحالات جنباً إلى جنب مع مرتكبي هذه الأفعال.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    It is particularly concerned by situations in which undocumented migrant workers who claim to have been tortured and ill-treated in some cases have to live alongside the perpetrators of these violations. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء أوضاع يضطر فيها العمال المهاجرون غير الحاملين لوثائق الذين يدعون أنهم تعرضوا لأفعال التعذيب وإساءة المعاملة، أن يعيشوا في بعض الحالات جنباً إلى جنب مع مرتكبي هذه الأفعال.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    A number of countries that sought to reduce the number of undocumented migrants within their territory addressed their concerns by holding negotiations with other Governments. UN وقام عدد من البلدان التي سعت إلى تخفيض عدد من المهاجرين غير الحاملين لوثائق داخل إقليمها بمعالجة شواغلها بإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى.
    This lack is particularly serious with respect to information on the participation of undocumented or irregular migrants in the economies of receiving countries. UN ويتسم هذا النقص بالخطورة، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بمشاركة المهاجرين غير النظاميين أو غير الحاملين لوثائق رسمية في اقتصادات البلدان المستقبلة.
    C. undocumented migrants UN جيم - المهاجرون غير الحاملين لوثائق
    93. To control undocumented migration, prevent the exploitation of undocumented migrants and ensure that their basic human rights are protected. UN ٩٣ - السيطرة على الهجرة غير الموثقة ومنع استغلال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وكفالة حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لهم.
    362. With regard to the Hong Kong SAR, the Committee notes that refugee children and undocumented migrant children are not guaranteed access to education. UN 362- وفيما يتصل بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تلاحظ اللجنة أن ليس هناك ما يضمن لأطفال اللاجئين وأطفال المهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية سبل الحصول على التعليم.
    743. Sergio Ponce Rodríguez is said to have crossed into the United States with 11 other undocumented migrants near Tecate, California on 18 June 1996. UN 743- ويُقال إن سيرجيو بونشيــه رودريغيز قد اجتاز الحد الفاصل بين الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك رفقة 11 من المهاجرين غير الحاملين لوثائق سفر بالقرب من تيكاتي بكاليفورنيا في 18 حزيران/يونيه 1996.
    Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. UN واتخذت حكومات أخرى تدابير محددة لتخفيف حدة المشكلة، بما في ذلك صياغة سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات شرطة الحدود وفرض مزيد من العقوبات على العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وعلى أرباب اﻷعمال الذين يستخدمونهم.
    Its central theme was chapter X of the Programme of Action, covering international migration, in particular, international migration and development, documented migrants, undocumented migrants and refugees, asylum-seekers and displaced persons. UN وكان موضوعها الرئيسي الفصل ١٠ من برنامج العمل، الذي يغطي الهجرة الدوليــة، لا سيما الهجرة الدولية والتنمية، والمهاجرين الحاملين لوثائق والمهاجرين غير الحاملين لوثائق واللاجئين، ومتلمسي اللجوء والمشردين.
    Established time limits for judicial review must even stand in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. UN والآجال الزمنية المحددة لإعادة النظر قضائياً يجب العمل بها حتى في " حالات الطوارئ " حين يكون هناك عدد كبير بصورة استثنائية من المهاجرين غير الحاملين لوثائق والذين يدخلون إقليم الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more