We will also continue to support regional cooperation also when it comes to countering the uncontrolled spread of small arms. | UN | وسنواصل، أيضا، دعم التعاون الإقليمي، خاصة فيما يتعلق بمكافحة الانتشار غير المحكوم للأسلحة الصغيرة. |
The ecotoxicity related to tyres is linked to particles resulting from the use of tyres, to uncontrolled dumping and to disposal operations. | UN | وترتبط السمية الإيكولوجية للإطارات بالجسيمات الناتجة عن استخدام الإطارات، وبعمليات الإغراق والتخلص غير المحكوم. |
Argentina's well-known concerns about uncontrolled fishing in the South-West Atlantic are shared by the United Kingdom. | UN | وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي. |
Argentina's well-known concerns about uncontrolled fishing in the South-West Atlantic are shared by the United Kingdom. | UN | وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي. |
uncontrolled spreading of HCH residuals into the environment from production facilities and dumping grounds especially raised the remediation costs. | UN | وقد أدى الانتشار غير المحكوم لمخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة من منشآت الإنتاج ومناطق الدفن على وجه الخصوص إلى زيادة تكاليف المعالجة. |
uncontrolled spreading of HCH residuals into the environment from production facilities and dumping grounds especially raised the remediation costs. | UN | وقد أدى الانتشار غير المحكوم لمخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة من منشآت الإنتاج ومناطق الدفن على وجه الخصوص إلى زيادة تكاليف المعالجة. |
uncontrolled spreading of HCH residuals into the environment from production facilities and dumping grounds especially raised the remediation costs. | UN | وقد أدى الانتشار غير المحكوم لمخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة من منشآت الإنتاج ومناطق الدفن على وجه الخصوص إلى زيادة تكاليف المعالجة. |
uncontrolled spreading of HCH residuals into the environment from production facilities and dumping grounds especially raised the remediation costs. | UN | وقد أدى الانتشار غير المحكوم لمخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة من منشآت الإنتاج ومناطق الدفن على وجه الخصوص إلى زيادة تكاليف المعالجة. |
Transparency in armaments, because we are confronted on a daily basis with the tremendous suffering caused by conventional conflicts aggravated by the uncontrolled build—up of conventional weapons. | UN | والشفافية في مجال التسلح، ﻷننا نواجه يومياً المعاناة الهائلة التي تسببها المنازعات التقليدية التي يفاقمها التكدس غير المحكوم لﻷسلحة التقليدية. |
The hazards of uncontrolled venting of cryogenic propellants were identified in 1963 with the Centaur orbital stage, leading to simple design and operational changes. | UN | وجرى في 1963 تعيين مخاطر التنفيس غير المحكوم لأنواع الوقود الصاروخية المنخفضة الحرارة عن طريق مرحلة سنتور المدارية، مما أدى الى اجراء تغييرات طفيفة على التصميم والتشغيل. |
They also asked the United Nations to organize a campaign to increase awareness of efforts to combat the uncontrolled traffic in arms, along the lines of the campaigns waged against chemical weapons and anti-personnel mines. | UN | ودعوا علاوة على ذلك اﻷمم المتحدة إلى القيام بحملة توعية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المحكوم باﻷسلحة، على غرار الحملات المناهضة لﻷسلحة الكيميائية واﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
In the future, however, wide compliance with the full range of mitigation measures will be needed in order to avoid an uncontrolled growth of the debris population. | UN | غير أنه سوف يلزم في المستقبل الامتثال لمجموعة تدابير التخفيف بالكامل لتجنب النمو غير المحكوم لﻷنقاض الفضائية . |
In the context of urbanization, cities would need to substantially reduce their greenhouse gas emissions by 2050, otherwise uncontrolled climate change would have far-reaching, life-threatening consequences worldwide. | UN | وفي سياق التحضر، ستحتاج المدن إلى تخفيض انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري إلى درجة كبيرة بحلول عام 2050، ولكن تغير المناخ غير المحكوم سيؤدي إلى عواقب بعيدة الأثر تهدد الحياة على نطاق العالم. |
Furthermore, Iran's estimates do not take account of damage that was due to factors unrelated to the invasion and occupation, such as uncontrolled livestock grazing. | UN | وعلاوة على ذلك، فتقديرات إيران لا تأخذ في الحسبان الضرر الذي يرجع إلى عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال، مثل رعي الماشية غير المحكوم. |
In that regard, however, the uncontrolled use of coercive measures as a tool of political pressure and economic ruin was disturbing; in a blatant example of double standards, sanctions were now seen as the quickest means of achieving narrow national aims. | UN | على أنه أضاف في هذا الصدد أن الاستخدام غير المحكوم للتدابير القمعية كوسيلة للضغط السياسي وإلحاق الخراب الاقتصادي أمر يبعث على القلق. وذكر أن من الأمثلة الصارخة لازدواج المعايير أن الجزاءات ينظر إليها الآن على أنها أسرع وسيلة لتحقيق الأهداف الوطنية الضيقة. |
They will contribute to reducing and ending the excessive and destabilizing accumulation and uncontrolled spread of small arms, taking into account requirements for legitimate national and collective defence, and participation in peacekeeping operations under the Charter of the United Nations and internal security. | UN | وسيسهمان في تقليل التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة وانتشارها غير المحكوم على نحو مزعزع للاستقرار، آخذين في اعتبارهما احتياجات الدفاع الوطني والجماعي المشروع والاشتراك في عمليات حفظ السلام طبقا لميثاق الأمم المتحدة ووفقا للأمن الداخلي. |
Concern was, however, voiced about the generally poor physical infrastructures, including navigational aids on many rivers and lakes which provided transit services, as well as about the environmental hazards caused by uncontrolled pollution. | UN | إلا أنه أُعرب عن القلق إزاء سوء الحالة العامة للهياكل اﻷساسية المادية، بما في ذلك المرافق الملاحية على أنهار وبحيرات كثيرة تقدم خدمات النقل العابر، فضلاً عن القلق إزاء المخاطر البيئية التي يسببها التلوث غير المحكوم. |
36. The Ministers discussed this item at length and stressed the urgent need to take effective action to help eliminate the scourge of uncontrolled arms proliferation and the related traffic in drugs. | UN | ٣٦ - ناقش الوزراء هذه النقطة باستفاضة وشددوا على ضرورة العمل بشكل عاجل على اتخاذ تدابير فعالة تساعد في القضاء على كارثة الانتشار غير المحكوم لﻷسلحة وما يرتبط بذلك من اتجار بالمخدرات. |
(j) Harmonize member countries' efforts to combat the uncontrolled proliferation of and illicit traffic in arms and drugs; | UN | )ي( تنسيق جهود البلدان اﻷعضاء في مكافحة الانتشار غير المحكوم لﻷسلحة والمخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ |
The frictions in the border area, resulting from reported military activities in the Senegalese province of Casamance, cross-border banditry and the uncontrolled circulation of weapons in civilian hands, have raised security concerns and dampened inter-State relations. | UN | فالمناوشات التي تشهدها منطقة الحدود والناجمة عن الأنشطة العسكرية التي أُفيد عن حصولها في مقاطعة كازامانس السنغالية، وتهريب الأسلحة عبر الحدود وتداولها غير المحكوم بين المدنيين، أثارت أوجـه قلق أمنية وعكَّـرت العلاقات بين الدولتين. |