| Studies conducted in countries that have established non-contributory schemes demonstrate their positive impact on poverty indicators. | UN | وتبين دراسات أجريت في بلدان أرست أنظمة غير قائمة على الاشتراكات ما لهذه الأنظمة من وقع إيجابي على مؤشرات الفقر. |
| In order to ensure universal coverage, non-contributory schemes will be necessary. | UN | ومن أجل تأمين التغطية لكل شخص، يتعين وضع مخططات غير قائمة على الاشتراكات. |
| Chile, Costa Rica and South Africa have also implemented means-tested non-contributory pensions. | UN | كما أن جنوب أفريقيا وشيلي وكوستاريكا نفَّذت بدورها نظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات ولكنها تقوم على أساس اختبار السُبل المتاحة. |
| At a minimum, States must provide universal non-contributory social pensions that are sufficient for an adequate standard of living, and ensure that women living in poverty can access them. | UN | وكحد أدنى، ينبغي للدول توفير معاشات اجتماعية غير قائمة على الاشتراكات للجميع، بما يكفي للعيش بمستوى لائق، وضمان حصول النساء الفقيرات عليها. |
| In order to ensure universal coverage, noncontributory schemes will be necessary. | UN | ومن أجل تأمين التغطية لكل شخص، يتعين وضع مخططات غير قائمة على الاشتراكات. |
| Informal employment usually means that there are no or only low pension entitlements unless there are non-contributory systems of significant reach. | UN | وفي العادة فإن العمالة غير الرسمية تعني أنه لا توجد مستحقات تقاعدية، أو أنه توجد مستحقات تقاعدية منخفضة فقط، ما لم تكن هناك أنظمة غير قائمة على الاشتراكات وذات تأثير كبير. |
| States parties will need to establish non-contributory schemes or other social assistance measures to provide support to those individuals and groups who are unable to make sufficient contributions for their own protection. | UN | ويتعين على الدول الأطراف إنشاء مخططات غير قائمة على الاشتراكات أو اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة الاجتماعية من أجل توفير الدعم للأفراد والفئات غير القادرة على دفع اشتراكات كافية لحماية نفسها. |
| A. Recognizing the right to social security, including the right to non-contributory pensions 53 - 57 12 | UN | ألف - الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي بما فيه الحق في معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات 53-57 17 |
| A. Recognizing the right to social security, including the right to non-contributory pensions | UN | ألف - الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي بما فيه الحق في معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات |
| In those countries where the protection gap is widest, establishing or enhancing non-contributory pensions requires overcoming considerable resource, institutional and technical constraints. | UN | وفي البلدان التي تشهد أكثر الثغرات اتساعاً في مجال الحماية، يتطلب إنشاء نُظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات أو تعزيزها التغلب على عوائق متعلقة بالموارد وعوائق مؤسسية وتقنية لا يستهان بها. |
| Type % contribution Worker Employer State Pension scheme Total Wage-earner 5.50 9.25 0.25 - 15.00 Self-employed 4.75 - 5.50 - 10.25 Voluntary 4.65 - 5.50 - 10.15 Contributory pensioner 5.00 - 0.25 8.75 14.00 non-contributory pensioner - - 0.25 13.75 14.00 State insured - - 14.00 14.00 | UN | المشتركون طوعياً المتقاعدون بمخططات قائمة على الاشتراكات المتقاعدون بمخططات غير قائمة على الاشتراكات المؤمن عليهم من الدولة |
| Under the circumstances, the Committee does not believe it is necessary to continue current provisions affecting pension benefits for judicial service in excess of nine years, especially since the Court pension scheme is non-contributory. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أي ضرورة لاستمرار اﻷحكام الراهنة المتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية لخدمة القضاة التي تتجاوز تسع سنوات، خاصة وأن خطة المعاش التقاعدي للمحكمة غير قائمة على الاشتراكات. |
| In the circumstances, the Committee does not believe it is necessary to continue current provisions affecting pension benefits for judicial service in excess of nine years, especially since the Court pension scheme is non-contributory. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أي ضرورة لاستمرار الأحكام الراهنة المتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية لخدمة القضاة التي تتجاوز تسع سنوات، خاصة وأن خطة المعاش التقاعدي للمحكمة غير قائمة على الاشتراكات. |
| 60. The Committee had adopted a General Comment on the economic, social and cultural rights of elderly people, including the special needs of elderly women, and had recommended that States parties should establish non-contributory pensions for persons who would otherwise have no pension entitlement. | UN | ٦٠ - وأردفت قائلة إن اللجنة اعتمدت تعليقا عاما على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنين، يشمل الاحتياجات الخاصة للمسنات، وأوصت الدول اﻷطراف بتحديد معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات لﻷشخاص الذين لا حق لهم، دون هذه الاشتراكات، في معاش تقاعدي. |
| 98. The experience of countries that have implemented basic, non-contributory social pension schemes for older people points to a significant positive spillover effect across all ages. | UN | 98 - إن تجربة البلدان التي نفذت نظم معاشات اجتماعية أساسية غير قائمة على الاشتراكات لكبار السن تشير إلى تأثير إيجابي هام غير مباشر في جميع الأعمار. |
| 234. As such, BPC is a right of citizens and constitutes a non-contributory, non-permanent, individual, and non-transferrable benefit. | UN | 234- وعلى هذا الأساس، تعتبر المساعدات الاجتماعية المستمرة حقاً للمواطنين وهي استحقاقات غير قائمة على الاشتراكات وغير دائمة، وفردية، وغير صالحة للتحويل. |
| 20. The Government has also put in place the Social Cash Transfer Scheme (SCT), which are non-contributory payments of money provided to individuals or households. | UN | 20- ووضعت الحكومة أيضاً برنامج التحويلات النقدية الاجتماعية، وهو برنامج يتم في إطاره دفع مبالغ غير قائمة على الاشتراكات إلى الأفراد أو الأسر المعيشية. |
| D. Social protection programmes and care services 15. In 2003 in Argentina, non-contributory pensions were extended to all individuals age 70 and over who were not receiving a pension or retirement payment, had insufficient monetary income and whose families were unable to provide adequate support. | UN | 15 - قررت الأرجنتين في عام 2003 أن يحصل على معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات جميعُ الأشخاص ممن بلغوا 70 عاما أو أكثر ولا يتلقون معاشات ولا استحقاقات تقاعدية، أو يحصلون على دخل نقدي لا يفي باحتياجاتهم، ولا تستطيع أسرهم تقديم الدعم الكافي إليهم. |
| Under human rights law, States parties are obliged to establish non-contributory schemes in order to uphold this right for the most disadvantaged and marginalized groups. | UN | وبموجب قانون حقوق الإنسان، فإن الدول الأطراف ملزمة بوضع نظم غير قائمة على الاشتراكات من أجل دعم هذا الحق لأكثر الفئات حرمانا وتهميشا(). |
| Social protection floors differ from a " safety net " or " social safety nets " approaches, which are non-contributory transfers designed to provide regular, predictable and targeted support to poor and vulnerable people. | UN | 10- وهناك فرق بين نهج الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية ونهجي " شبكة الأمان " أو " شبكة الأمان الاجتماعي " اللذين يقدمان مستحقات غير قائمة على الاشتراكات ومصممة لتوفير دعم منتظم وهادف وقابل للتكهن به للفقراء والضعفاء. |
| States parties will need to establish noncontributory schemes or other social assistance measures to provide support to those individuals and groups who are unable to make sufficient contributions for their own protection. | UN | ويتعين على الدول الأطراف إنشاء مخططات غير قائمة على الاشتراكات أو اتخاذ تدابير أخرى للمساعدة الاجتماعية من أجل توفير الدعم للأفراد والفئات غير القادرة على دفع اشتراكات كافية لحماية نفسها. |