"فإن الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General is
        
    • the Secretary-General was
        
    • the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General would
        
    • the Secretary-General has
        
    • the Secretary-General's
        
    • the Secretary- General
        
    • by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General had
        
    • the Secretary-General will
        
    • the Secretary-General therefore
        
    At the end of the day, the Secretary-General is accountable to Member States for his choice. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمين العام هو المسؤول عن اختياره أمام الدول الأعضاء.
    But however encouraging these improvements may be, the Secretary-General is careful to note their fragile nature. UN ولكن مهما كانت هذه التحسينات مشجعة، فإن الأمين العام حريص على الإشارة إلى طبيعتها الهشة.
    Thus the Secretary-General was following normal practice. UN وهكذا فإن اﻷمين العام إنما اتبع الممارسة العادية.
    Besides, availing himself of the opportunity of his presence in New York during General Assembly sessions, the Secretary-General of SAARC meets senior officials of the United Nations and heads of United Nations agencies there. UN إلى جانب ذلك، فإن الأمين العام للرابطة يغتنم فرصة وجوده في نيويورك أثناء دورة الجمعية العامة ليلتقي كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة هناك.
    However, if the sessions are to be held outside of the low activity periods, the Secretary-General would make every effort to secure interpretation services. UN أما إذا عقدت الدورات خارج فترات انخفاض النشاط، فإن الأمين العام سيبذل كل جهد ممكن لتأمين خدمات الترجمة الشفوية.
    As a result, the Secretary-General is of the view that he is not yet in a position to respond fully to the request of the General Assembly. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة.
    As well, the Secretary-General is requested to disseminate to non-governmental organizations information on accreditation procedures. UN فضلا عن ذلك، فإن الأمين العام مطالب بأن ينشر على المنظمات غير الحكومية معلومات بشأن إجراءات الاعتماد.
    the Secretary-General is extremely grateful for the improved trend by so many Member States. UN لذا فإن الأمين العام يشعر بامتنان بالغ لتحسن الاتجاه الذي يسير فيه هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء.
    As the actual amount of the contingent liability is unknown owing to unknown industry fluctuations, the Secretary-General is of the opinion that it would be prudent to estimate a 10-year period. UN ولما كان المبلغ الفعلي للالتزامات المحتملة ليس معروفا نظرا للتقلبات غير المعروفة في هذا المجال، فإن الأمين العام يرى أن من الأسلم تقدير فترة تمتد لـ 10 سنوات.
    In that respect, the Secretary-General is correct in affirming that Africans need neither pity nor charity; what they do need are the tools that would allow them to create jobs and income. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمين العام محق في تأكيده على أن الأفارقة ليسوا بحاجة إلى شفقة أو إحسان؛ وإنما يحتاجون الأدوات التي من شأنها أن تسمح لهم بخلق الوظائف وتوليد الدخل.
    In view of the increasing number and complexity of requests for technical assistance and advice in this field, the Secretary-General is requesting a modest increase in the resources of that Division; UN وبالنظر إلى أن الطلب على المساعدة التقنية والمشورة في هذا المجال يتزايد عددا وتعقيدا، فإن الأمين العام يطلب زيادة متواضعة في موارد تلك الشعبة؛
    Accordingly, the Secretary-General was proposing an additional appropriation of $22,640,800. UN وعليه، فإن اﻷمين العام يقترح اعتمادا إضافيا قدره ٨٠٠ ٦٤٠ ٢٢ دولار.
    the Secretary-General was therefore still awaiting reports on the status of the building and major equipment in it. UN ولذا فإن اﻷمين العام لا يزال ينتظر تقارير عن حالة المبنى والمعدات الرئيسية الموجودة فيه.
    the Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. UN لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلام لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها.
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the second member of the commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by any party to the dispute, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس لجنة التوفيق خلال شهرين من تاريخ تعيين العضو الثاني في اللجنة، فإن الأمين العام للأمم المتحدة يقوم، بناءً على طلب من الطرف، بتعيين رئيس خلال فترة شهرين آخرين
    If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the fourth member of the commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, designate the President within a further two-month period. UN إذا لم يتم اختيار رئيس لجنة المصالحة خلال شهرين من تاريخ تعيين العضو الرابع في اللجنة، فإن الأمين العام للأمم المتحدة يقوم، بناءً على طلب من الطرف، بتعيين رئيس خلال فترة شهرين آخرين
    When His Excellency Mr. Kofi Annan proposed the dispatch of a multinational force to the occupied Palestinian territories following the recent grave deterioration of conditions in that area, the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, His Excellency Mr. Abdelouahed Belkeziz, addressed an urgent communication to him fully supporting the proposal. UN وعندما اقترح سعادة السيد كوفي عنان إرسال بعثة متعددة الجنسيات إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في أعقاب التدهور الأخير الخطير للأحوال في المنطقة، فإن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، سعادة السيد عبد الواحد بلقزيز، وجه إليه رسالة عاجلة يؤيد فيها الاقتراح تأييدا كاملا.
    the Secretary-General would therefore request Member States to rectify the situation. UN ومن ثم، فإن الأمين العام سيطالب الدول الأعضاء بتقويم الوضع القائم.
    the Secretary-General has therefore made the promotion of democracy and human rights a key focus in his second term. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    In view of this, the Secretary-General's proposal is to establish separate Registries for the two Tribunals. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن الأمين العام يقترح إنشاء قلمين منفصلين للمحكمتين.
    23. Nevertheless, the idea of a general staff is supported by the Secretary- General, if for somewhat different reasons than those cited in the report. UN ٢٣ - ومع هذا، فإن اﻷمين العام يؤيد فكرة وجود موظفين عامين، ولو أن ذلك ﻷسباب خلاف تلك المذكورة في التقرير.
    Moreover, as indicated by the Secretary-General, should the implementation of the revised timetable for the referendum process require additional resources, the Secretary-General would seek additional appropriation from the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما أشار إليه اﻷمين العام، إذا ما اقتضى تنفيذ الجدول الزمني المنقح لعملية الاستفتاء موارد إضافية، فإن اﻷمين العام سيطلب اعتمادات إضافية من الجمعية العامة.
    In that connection, she expressed regret that, notwithstanding the availability of qualified candidates, the Secretary-General had not appointed a woman as Prosecutor. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام.
    The observance has been planned to coincide with this session of the Committee on Information, and as the Chairman has just informed you, the Secretary-General will address it. UN وكما أبلغكم رئيس اللجنة قبيل قليل، فإن الأمين العام سيلقي كلمة أمام اللجنة.
    the Secretary-General therefore calls on Member States to ensure that 13 million people are receiving HIV treatment by 2015; UN ومن ثم فإن الأمين العام يهيب بالدول الأعضاء أن تكفل تلقي 13 مليون شخص لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more