"فإن القاضي" - Translation from Arabic to English

    • the judge
        
    • a judge
        
    Oh, the judge will explain all that when you're sentenced. Open Subtitles أوه، فإن القاضي شرح جميع أنه عندما حكم عليك.
    If the offence is a felony or serious offence, the judge orders detention of the accused on remand. UN وإذا كانت التهمة جنحة أو جريمة خطيرة فإن القاضي يأمر باحتجاز المتهم احتياطياً.
    If a child expressed a wish to live with a particular relative, the judge acceded. UN وإذا أعرب عن رغبته في العيش مع أحد اﻷقرباء، فإن القاضي يوافق على ذلك.
    As stated by other delegations, a judge nominated by a State Party can be a national of any other State. UN كما ذكرت وفود أخرى، فإن القاضي الذي ترشحه دولة طرف يمكن أن يكون من رعايا أي دولة أخرى.
    Furthermore, the lawyer is appointed by a judge who, in some states, is an elected official. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي هو الذي يعيﱢن المحامي؛ وفي بعض الولايات يكون القاضي مسئولاً منتخَباً.
    In another case, however, the judge considered that Israeli nationality had not existed prior to the adoption of the law in question. UN ومع ذلك، فإن القاضي قد اعتبر، في قضية أخرى، أن الجنسية الاسرائيلية لم تكن موجودة قبل ذلك القانون.
    In the case of a judicial divorce, the custody of the children is determined by the judge. UN أما في حالة الطلاق القضائي، فإن القاضي هو الذي يحددها.
    the judge therefore found them not guilty of the offence with which they had been charged. UN ولذلك فإن القاضي خلص إلى براءتهم من التهم الموجهة ضدهم.
    If those requirements were satisfied, if the detention period ordered by the court was complete, or if the duration of detention exceeded the established deadline, the judge would order immediate release of the detainee. UN وإذا كانت العناصر المقدمة صحيحة، أو إذا كانت فترة الاحتجاز التي أمرت بها المحكمة قد انتهت، أو إذا تعدت مدة الاحتجاز المهلة المحددة، فإن القاضي يأمر بإطلاق سراح المعني بالأمر فوراً.
    According to the source, the judge did not take his statement into account. UN وحسب المصدر، فإن القاضي لم يول تصريحات السيد حاجب اهتماماً.
    If a Hodood crime is proved, the judge shall punish the offender based upon the Sharia law. UN وإذا ثبتت جريمة الحدود، فإن القاضي يعاقب المتهم طبقاً للشريعة.
    In the case where an offended person directly files his/her case in court, the judge will consider the case. UN أما إذا رفع الشخص المتضرر الدعوى إلى المحكمة مباشرة، فإن القاضي ينظر فيها.
    Unfortunately, the judge is letting him run with it. Open Subtitles وللأسف، فإن القاضي قد سمح له بالاستمرار على هذا النهج
    In this regard, if the victim opposes the measures indicated in the second paragraph, the judge shall proceed as described in the fourth paragraph. UN وفي هذا الصدد، إذا اعترضت الضحية على الإجراءات المذكورة في الفقرة الثانية، فإن القاضي سيتصرف على النحو المبين في الفقرة الرابعة.
    Any time, the second person is not seen eligible for fostering; the judge can give the right to a third person or to the orphanage. UN وإذا تبين في أي وقت أن الشخص الثاني ليس مؤهلاً للحضانة، فإن القاضي يستطيع إعطاء هذا الحق لشخص ثالث أو إيداع الطفل في إحدى دور الأيتام.
    When a person with mental disabilities is declared legally incompetent, the judge appoints a guardian to assume responsibility for the rights of the person concerned, under the supervision of the judge. UN وفي حال صدور حكم قضائي بالحجر على شخص ذي إعاقة ذهنية، فإن القاضي يعين مقدما عليه ليتولى مباشرة حقوق الشخص الحامل للإعاقة الذهنية تحت رقابة القاضي.
    According to the author, the judge who decided this case had previously worked under the Chief Justice and implies that the latter influenced him in making his decision to dismiss the case. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن القاضي الذي حكم في القضية سبق أن عمل تحت إمرة رئيس القضاة ويفيد ضمناً أن هذا الأخير أثر في قرار رفض طلبه.
    No intimidation or pressure could be used to obtain a confession and, in any case, notwithstanding any confession, only a judge could make a final decision on the guilt of an accused party. UN ويمنع اللجوء إلى الترهيب أو الضغوط لانتزاع الاعترافات، ثم إنه وأيا كانت هذه الاعترافات فإن القاضي هو الذي يستطيع وحده إصدار حكما نهائيا يقضي بإدانة أو عدم إدانة المتهم.
    a judge, therefore, has the discretion to decide how long a prisoner, who has had his sentence commuted, must serve before he becomes eligible for parole. UN ولذلك، فإن القاضي يتمتع بسلطة تقديرية يحدد بموجبها طول الفترة التي يجب أن يقضيها السجين الذي تخفف عقوبته قبل أن يصبح مؤهلا للإفراج المشروط.
    a judge, therefore, has the discretion to decide how long a prisoner, who has had his sentence commuted, must serve before he becomes eligible for parole. UN ولذلك، فإن القاضي يتمتع بسلطة تقديرية يحدد بموجبها طول الفترة التي يجب أن يقضيها السجين الذي تخفف عقوبته قبل أن يصبح مؤهلا للإفراج المشروط.
    21. In principle, a judge has privileges in reaching a decision. UN ١٢ - ومن حيث المبدأ، فإن القاضي يتمتع بامتياز الحق في الوصول إلى قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more