"فإن قرابة" - Translation from Arabic to English

    • nearly
        
    • approximately
        
    • almost
        
    • some
        
    • about
        
    According to reliable sources, nearly 5 million people are in need of food aid. UN ووفقاً لمصادر موثوقة، فإن قرابة 5 ملايين شخص يحتاجون إلى المعونة الغذائية.
    Moreover, nearly two thirds of them either recently emerged from conflict or still are in it conflict. UN علاوة على ذلك، فإن قرابة ثلثي هذه البلدان إما خرجت لتوها من نزاع أو ما تزال في نزاع.
    Despite that progress, nearly two thirds of landlocked developing countries have a per capita income that is well below $1,000. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، فإن قرابة ثلثي البلدان النامية غير الساحلية يقل فيها نصيب الفرد من الدخل عن 000 1 دولار.
    As indicated in Article 7 and Article 11 of this report approximately 25 per cent of the workforce is unionized. UN وكما هو مبين في إطار المادة 7 والمادة 11 من هذا التقرير فإن قرابة 25 في المائة من القوة العاملة تنتمي إلى نقابات.
    At present, approximately 10 million people around the world are reached through arrangements of micro-credit. UN وفي الوقت الراهن فإن قرابة ١٠ ملايين شخص في أنحاء العالم تصلهم ترتيبات الائتمان الصغير.
    In Slovenia in 2000 on average almost a third of marriages were dissolved. UN وفي سلوفينيا في عام 2000 فإن قرابة نسبة ثلث الزيجات في المتوسط قد تم فسخها.
    With respect to applicants residing in southern Morocco, some 50 per cent belong to the contested groups of tribes. UN وفيما يتعلق بمقدمي الطلبات المقيمين في جنوب المغرب، فإن قرابة ٥٠ في المائة ينتمون إلى مجموعات القبائل المختلف عليها.
    Thus, about 50 per cent of Korea's bilateral assistance has been allocated to low-income countries, including the least developed countries. UN وعليه، فإن قرابة 50 في المائة من المساعدات الثنائية الكورية يخصص للبلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Furthermore, nearly 8 million of the country's 24 million black people are functionally illiterate. UN وعلاوة علـــى ذلك، فإن قرابة ٨ ملايين من مجموع السود في البلد البالغ عددهم ٢٤ مليونا يدخلون في عداد اﻷميين وظيفيا.
    In the case of invalidity pension for persons aged more than eighteen years, nearly 61% of beneficiaries are women. UN وبالنسبة للمعاشات التقاعدية للعجز المقدمة للأشخاص الذين تزيد أعمارهم على الثمانية عشر عاماً، فإن قرابة 61 في المائة من المستفيدين هم من النساء.
    Although the number of countries that had paid in full had increased significantly in comparison with the previous year, nearly 36 per cent of the regular budget contributions were still outstanding. UN ورغم أن عدد الدول التي سددت أنصبتها بالكامل قد ازداد بشكل كبير مقارنة بالسنة السابقة، فإن قرابة 36 في المائة من المساهمات في الميزانية العادية لا تزال غير مسددة.
    To date, nearly 100 per cent of communes have access to the national electricity grid, 93 per cent of them are linked to their respective province centres by large roads while all the communes have a primary school, a clinic and an information office. UN واليوم فإن قرابة ١٠٠ في المائة من الكوميونات تحصل على التيار الكهربائي من شبكة الكهرباء الوطنية، و ٩٣ في المائة منها تربطها بمراكز اﻷقاليم التابعة لها طرق واسعة في حين أن لدى جميع الكوميونات مدرسة ابتدائية وعيادة ومكتب إعــلامي.
    In the cluster analysis, however, nearly a third of the countries scored in the cluster associated with good performance, and only a handful of countries rated as poor. UN ومع ذلك فإن قرابة ثلث تلك البلدان حصل في ضوء تحليل مجموعات المؤشرات، على درجات في مجموعة المؤشرات المتعلقة باﻷداء الجيد ولم يصنف إلا مجموعة صغيرة منها على اعتبار أن أداءها ضعيف.
    During 2003, out of 1500 new patients registered, nearly 900 were women, which are estimated to account for 60% of all new cancer cases. UN وخلال عام 2003، فإن قرابة 900 من 5001 مريض جديد مسجل، هم من النساء، وهو ما يقدر بأنه يمثل 60 في المائة من جميع الحالات الجديدة للإصابة بالسرطان.
    Thus, nearly one-fifth of renters are under some pressure to leave, though this pressure is often informal and long-term in character. UN ولذلك فإن قرابة خُمس المستأجرين معرضين لنوع من أنواع الضغوط لمغادرة مساكنهم، وإن كانت هذه الضغوط في الغالب غير رسمية وذات طابع طويل الأجل.
    Furthermore, approximately 68 per cent of the staff members in the field are recruited locally. UN علاوة على ذلك، فإن قرابة 68 في المائة من الموظفين الميدانيين معينون محليا.
    It is estimated that by the end of 1995 approximately 100,000 will have returned spontaneously. UN وحسب التقديرات فإن قرابة ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين سيكونون قد عادوا بصورة طوعية بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    In terms of education, approximately 46.3% of women employees in civil service who have been surveyed have high school diploma and only 11.8% are holding bachelor degrees. UN ومن حيث التعليم، فإن قرابة 46.3 في المائة من الموظفات في الخدمة المدنية التي شملهن الاستقصاء حاصلات على دبلوم المدرسة العليا، و 11.8 في المائة حاصلات على درجة البكالوريوس.
    In short, almost three-fourths of Angola's adults either have simply never attended school or did not remain in school long enough to attain the level at which permanent literacy is usually assured. UN وباختصار، فإن قرابة ثلاثة أرباع الكبار في أنغولا إما أنها ببساطة لم تلتحق قط بالمدارس أو أنها لم تبق في المدرسة مدة كافية للوصول إلى المستوى الذي يضمن لها عادة المعرفة الدائمة بالقراءة والكتابة.
    Thus, before the operations of SCN started, almost one half of the newly discovered NEOs did not have good calculated orbits at the end of the discovery apparition, and SCN coordination reduced that fraction to less than one third. UN ومن ثم، فإن قرابة نصف الأجسام المكتشفة حديثا لم يكن لها قبل بدء عمليات العقدة مدارات محسوبة جيدا عند نهاية الظهور الاكتشافي، وقد أدى التنسيق الذي تقوم به العقدة إلى خفض تلك النسبة إلى أقل من الثلث.
    As a result, some 30 senior officials now report directly to the Secretary-General. UN ونتيجة لذلك فإن قرابة ٣٠ من كبار الموظفين مسؤولون اﻵن بصفة مباشرة أمام اﻷمين العام.
    In addition, about one billion people in over one hundred countries are at risk. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرابة مليار شخص في أكثر من مائة بلد عرضة لمخاطر التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more