"فرص الحياة" - Translation from Arabic to English

    • life chances
        
    • life opportunities
        
    • opportunities and
        
    • life offers
        
    For instance, accelerated programmes for child survival and the adoption of social security measures for vulnerable groups has helped to reduce infant mortality and to enhance the life chances of children in several countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرامج العاجلة من أجل بقاء الأطفال واعتماد تدابير الضمان الاجتماعي للمجموعات الضعيفة قد ساعدت على خفض وفيات الرضع وعلى تحسين فرص الحياة للأطفال في عدة بلدان.
    The Government is concerned about the impact of imprisonment, not only on the women themselves but on the life chances of their children. UN وتهتم الحكومة بأثر السجن، ليس فقط على النساء أنفسهن، بل على فرص الحياة لأطفالهن أيضا.
    All of these threats can cause death or lessen life chances on a large scale. UN إن كل هذه التهديدات قادرة على إيقاع الموت أو تقليص فرص الحياة على نطاق كبير.
    Research indicates that prevailing social norms and cultural practices have a powerful negative influence on the life opportunities of girls. UN ويتبيّن من البحوث أن المعايير الاجتماعية والممارسات الثقافية السائدة لها تأثير سلبي قوي على فرص الحياة بالنسبة للفتيات.
    We are tackling their unique challenges on several fronts, all of which are dedicated to enhancing life opportunities by improving their knowledge, skills and attitudes. UN وإننا نعالج تحدياتهما الفريدة على عدة جبهات، كلها مكرَّسة لإثراء فرص الحياة عبر تحسين معرفتهم ومهاراتهم واتجاهات سلوكهم.
    We recognize that concerted action is required to transform the opportunities and the quality of life of men and women as they age and to ensure the sustainability of their support systems, thus building the foundation for a society for all ages. UN ونسلم بأن العمل المتضافر لازم لتحسين فرص الحياة ونوعيتها للرجال والنساء كلما تقدموا في السن وضمان استدامة نظم دعمهم، وبالتالي وضع الأسس اللازمة لبناء مجتمع لجميع الأعمار.
    Between seizing what life offers in the moment and forging ahead, no matter the weather... Open Subtitles بين اغتنام فرص الحياة والمضي قدمًا، مهما كان الجو...
    They are associated with unequal access to resources, diminished social and economic status, vulnerability to abuse and violence, and reduced life chances. UN ويرتبط عدم التماثل هذا بالتفاوت في إمكانية الوصول إلى الموارد والوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدني والتعرض للاستغلال والعنف وتضاؤل فرص الحياة.
    Its results stunt the physical growth and life chances of millions of people. UN وتؤدي النتائج المترتبة على نقص التغذية إلى تقليص النمو المادي وتضاؤل فرص الحياة لملايين البشر.
    The task of the formal and non-formal aspects of the schooling facilities should be to create an environment that will equalize the life chances of both sexes. UN وينبغي أن تكون مهمة الجوانب الرسمية وغير الرسمية في المرافق المدرسية هي تهيئة بيئة تجعل فرص الحياة متكافئة للجنسين.
    The alternative would be a decline in and a deterioration of life chances and experiences and further increases in inequality both globally and locally. UN وسيكون البديل لذلك انخفاضا وتدهورا في فرص الحياة وخبراتها، وسيزيد كذلك من أوجه عدم المساواة على الصعيدين العالمي والمحلي على حد سواء.
    It stunts the physical growth and life chances of millions of people. UN ويوقف نقص التغذية النمو البدني، ويعطل فرص الحياة لملايين الناس.
    Pregnancy offers a unique opportunity to engage women from all sections of society, with the right support through pregnancy and at the start of life being vital for improving life chances and tackling cycles of disadvantage. UN ويتيح الحمل فرصة فريدة لإشراك المرأة من جميع قطاعات المجتمع، حيث يكون الدعم المناسب طوال الحمل وفي بداية الحياة حيويا لتحسين فرص الحياة ومعالجة دوائر الحرمان.
    The Department is committed to working with its partners to achieve its PSA targets, so that life chances are improved for everyone, regardless of their gender or background. UN وتلتزم الإدارة بالعمل مع شركائها لتحقيق أهدافها وفقا لاتفاق الخدمة العامة، بحيث تتحسن فرص الحياة للجميع، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصول.
    Partnerships with parents, employers, volunteers and voluntary organizations to maximize the life chances of children, young people and adults. UN - عقد شراكات مع الآباء والموظفين والمتطوعين والمنظمات التطوعية من أجل إتاحة أفضل فرص الحياة للأطفال والشباب والبالغين.
    Any event or process that leads to large-scale death or lessening of life chances and undermines States as the basic unit of the international system is a threat to international security. UN إن أي حادثة أو عملية تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح على نطاق واسع أو الحد من فرص الحياة وتلحق الضرر بالدول، بوصفها الوحدات الأساسية للنظام الدولي، هي تهديد للأمن الدولي.
    " But sustainability makes little sense if it means sustaining life opportunities that are miserable and indigent: the goal cannot be to sustain human deprivation. UN على أن الاستدامة لا يصبح لها معنى اذا كانت تعني استدامة فرص الحياة التي تقتصر بالبؤس والفقر: فلا يمكن أن يكون الهدف هو استدامة الحرمان اﻹنساني.
    The effect of education on providing life opportunities and decreasing the possible transmission of the disease remains a key element in the integration of HIV orphans in African societies. UN ويظل تأثير التعليم على توفير فرص الحياة وخفض احتمالات انتقال الأمراض عنصراً رئيسياً في دمج اليتامى بسبب الفيروس في المجتمعات الأفريقية.
    These have improved the life opportunities of large numbers of marginalized South Africans, including women, people with disabilities, the aged, and children. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين فرص الحياة لأعداد كبيرة من المهمشين في جنوب أفريقيا، بمن فيهم النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون، والأطفال.
    " But sustainability makes little sense if it means sustaining life opportunities that are miserable and indigent: the goal cannot be to sustain human deprivation. UN " على أن الاستدامة لا يصبح لها معنى اذا كانت تعني استدامة فرص الحياة التي تتصف بالبؤس والفقر: فلا يمكن أن يكون الهدف هو استدامة الحرمان اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more