| The need for effective control of the illicit flow of arms has also been expressed in this context. | UN | وتم في هذا السياق اﻹعراب كذلك على ضرورة فرض رقابة فعالة على التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة. |
| The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. | UN | ويقتضي الحد من وقوع المزيد من الضرر فرض رقابة صارمة على هذه التدفقات ووقف إعادة التدوير. |
| We therefore strongly support efforts to implement strict controls over the movement and disposal of fissile materials and nuclear waste. | UN | ولذلك فإننا نؤيد بقوة الجهود الرامية إلى فرض رقابة صارمة على نقل المواد الانشطارية والنفايات النووية وعلى التخلص منها. |
| Logistical bottlenecks and delays at trans-shipment points may arise from the imposition of export and import controls as well as documentation and customs duties. | UN | وثمة اختناقات وتأخيرات لوجستية في نقاط تعقيب الشحن قد تنشأ عن فرض رقابة على التصدير والاستيراد فضلاً عن الأوراق المطلوبة والرسوم الجمركية. |
| It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية. |
| She believes that a way should be found of protecting children better without imposing strict censorship. | UN | وترى أن من اللازم إيجاد وسيلة لزيادة حماية اﻷطفال بدون فرض رقابة صارمة. |
| The legal movement of precursors and essential chemicals that can be used in the illegal production of drugs must also be strictly controlled. | UN | إذ يجب أيضا فرض رقابة صارمة على الحركة المشروعة للسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي يمكن استخدامها في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات. |
| Yes, and Park cannot censor its paper. | Open Subtitles | نعم، وبارك لا يمكن فرض رقابة على ورقتها. |
| Article 4 of the Act states that no governmental or non-governmental authority has the right to put pressure on the press to publish specific materials or articles for the purpose of censoring or controlling the press. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة. |
| :: Parliamentary oversight of the implementation of the Convention and of disability rights programmes | UN | :: فرض رقابة برلمانية على تنفيذ الاتفاقية وعلى برامج إعمال حقوق ذوي الإعاقة |
| More stringent control of sulphur emissions can be exercised in special sulphur oxide emission control areas. | UN | ويمكن فرض رقابة أشد على انبعاثات الكبريت في المناطق الخاصة لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت. |
| The international community has begun making steady progress toward more effective control of these systems. | UN | وقد بدأ المجتمع الدولي يسجل تقدماً مطَّرداً باتجاه فرض رقابة أكثر فعالية على تلك المنظومات. |
| Only the Montreal Protocol possessed the framework to enable the control of production and consumption. | UN | وبروتوكول مونتريال هو الجهة الوحيدة التي تمتلك الإطار اللازم للتمكين من فرض رقابة على الإنتاج والاستهلاك. |
| :: Strict controls on the manufacture of, and trade in, weapons, ammunition and explosives; | UN | :: فرض رقابة مشددة على صنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والاتجار بها؛ |
| The United States will continue to enforce firm controls on the export of nuclear and dual-use materials and related technology. | UN | وستواصل الولايات المتحدة فرض رقابة حازمة على تصدير المواد النووية والمواد المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا ذات الصلة. |
| It was noted that in some developed countries the practice of disposing of hazardous waste by exporting it to less developed countries should be subjected to more effective controls, since it caused serious environmental degradation and health risks in the importing countries. | UN | وأشير الى وجوب فرض رقابة أكثر فعالية على الممارسات المتبعة في بعض البلدان المتقدمة النمو لتصريف النفايات الخطرة عن طريق تصديرها الى البلدان اﻷقل نموا، إذ أنها تسبب تدهورا خطيرا للبيئة وتنطوي على مخاطر صحية في البلدان المستوردة. |
| Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. | UN | وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية. |
| Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. | UN | وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية. |
| (i) Restrictions on the freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press; | UN | ' 1` فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة؛ |
| Their use, therefore, must be controlled and eventually phased-out. | UN | ولذا لابد من فرض رقابة على استخدامها والتخلص منها في نهاية المطاف. |
| The administration is really still in charge, and since we're considering them state actors, they can't censor the newspaper. | Open Subtitles | الإدارة هي لا يزال حقا في تهمة، ومنذ أن تفكر لهم الجهات الحكومية، أنهم لا يستطيعون فرض رقابة على الصحف. |
| In the view of the Government, the resolution was aimed at censoring and excluding alternative views from the mainstream media discourse. | UN | وترى الحكومة أن ذلك القرار يرمي إلى فرض رقابة على الآراء البديلة واستبعادها عن السياق الإعلامي السائد. |
| controlling the illicit flow of ammunition and other explosives would have a great influence on their capabilities, mainly due to the fact that it is difficult to produce them in the field. | UN | ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا. |
| There was, however, little data on inspection reports, the appropriateness and use of the data collected, and on resources available to ensure regular oversight of institutions and proper training of caregivers. | UN | بيد أن هناك بيانات ضئيلة عن تقارير التفتيش وعن مدى ملاءمة البيانات التي جُمعت واستخدامها وعن الموارد المتاحة لضمان فرض رقابة منتظمة على المؤسسات وتوفير تدريب مناسب لمقدمي الرعاية. |
| Therefore, the Special Rapporteur would like to reiterate that domestic blasphemy laws aiming to protect religions per se can prove counterproductive since they could result in de facto censure of robust examination of religious doctrines and teachings and of inter- and intra-religious criticism. | UN | ولذلك، فهو يؤكد مجدداً أن قوانين التجديف المحلية التي تهدف إلى حماية الأديان يمكن أن تكون لها، في حد ذاتها، آثار عكسية قد تؤدي، بحكم الأمر الواقع، إلى فرض رقابة على إجراء دراسة مستفيضة للمذاهب والتعاليم الدينية وعلى النقد فيما بين الأديان وداخل كل دين. |
| Such conflict prevention includes robust and effective regulation of the arms trade as well as appropriate control over the circulation of existing, and often illicit, small arms. | UN | ويتضمن منع نشوب النـزاعات التنظيم القوي والفعال لتجارة الأسلحة، فضلا عن فرض رقابة ملائمة على تداول الأسلحة الصغيرة المتوافرة التي كثيرا ما تكون غير قانونية. |