The States parties must establish effective and practical steps for all three pillars of the NPT and must strengthen the NPT regime. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تُرسي خطوات فعالة وعملية لجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة، وتعزز نظامها. |
The Strategy targets the use of effective and practical approaches to sustainable land management with synergy as a systemic approach. | UN | وتستهدف الاستراتيجية استخدام نُهُج فعالة وعملية للإدارة المستدامة للأراضي في تآزر باعتبارها تمثل نهجاً بنيوياً. |
With that conviction, Japan has placed great importance on dialogue and cooperation as a means of improving human rights situations in an effective and practical way. | UN | وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية. |
It is our hope that the Meeting will produce an effective and pragmatic outcome. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤدي الاجتماع إلى نتائج فعالة وعملية. |
Putting in place effective and operational arrangements for long-term international cooperation under existing multilateral instruments to support developing countries, and particularly the most vulnerable countries, in addressing the adverse impact of climate change and achieving their development goals, is an urgent priority for the international community. | UN | ومما يشكل أولوية قصوى للمجتمع الدولي وضعُ ترتيبات فعالة وعملية للتعاون الدولي الطويل الأجل في إطار الصكوك القائمة المتعددة الأطراف لدعم البلدان النامية، وخصوصاً البلدان الأشد ضعفاً، في التصدي للتأثير الضار لتغيُّر المناخ وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
All States, and all parliaments, had a responsibility to make sure the new Arms Trade Treaty became an effective and workable tool for achieving that shared objective. | UN | وتقع على عاتق جميع الدول، وجميع البرلمانات، مسؤولية كفالة أن تصبح المعاهدة الجديدة لتجارة الأسلحة أداة فعالة وعملية لتحقيق ذلك الهدف المشترك. |
In addition, we support the establishment of nuclear-weapon-free zones, wherever possible, as they clearly represent an efficient and practical way to achieve nuclear disarmament. | UN | بالاضافة إلى ذلك، نؤيد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، حيثما أمكن ذلك، باعتبار أنها تمثل طريقة فعالة وعملية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Partnerships between and among stakeholders often deliver more effective and practical solutions than in isolation. | UN | والشراكات بين أصحاب المصالح تعطي في الغالب حلولا فعالة وعملية أكثر مما يحقق كل بمفرده. |
We must ensure that the provisions of the Convention are converted into effective and practical action. | UN | فيجب كفالة تحول أحكام الاتفاقية إلى تدابير فعالة وعملية. |
The adoption of effective and practical measures by this Organization will assure the Afghan nation that they are not forgotten by the world community. | UN | إن اعتماد تدابير فعالة وعملية في هذه الجمعية العامة سيطمئـــن الشعب اﻷفغانــي الــى أن المجتمع الدولي لم ينسه. |
Recognizing the urgent need to devise and adopt effective and practical measures to counter piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يسلم بأن وضع تدابير فعالة وعملية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا واتخاذ تدابير من هذا القبيل أمران ضروريان للغاية، |
Recognizing the urgent need to devise and adopt effective and practical measures to counter piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإدراكاً منه للحاجة الملحة إلى وضع واعتماد تدابير فعالة وعملية لمواجهة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Recognizing the urgent need to devise and adopt effective and practical measures to counter piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإدراكاً منه للحاجة الملحة إلى وضع واعتماد تدابير فعالة وعملية لمواجهة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
My Government regards effective and practical measures to address poverty and the enhancement of educational partnerships to facilitate the development of our human resources to impact accelerated change as critical issues. | UN | وترى حكومتي أن اتخاذ تدابير فعالة وعملية لمعالجة الفقر وتعزيز الشراكات التعليمية، لتيسير تنمية مواردنا البشرية لإحداث تغيير معجّل، مسائل هامة جداً. |
The activities of the Institute are intended to promote socio-economic development in the region by focusing on the value and use of available resources in developing effective and practical crime prevention strategies. | UN | وترمي أنشطة المعهد إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة من خلال التركيز على قيمة الموارد المتاحة واستخدامها في وضع استراتيجيات فعالة وعملية لمنع الجريمة. |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |
It is our hope that the Meeting will produce an effective and pragmatic outcome. | UN | ونأمل أن يتمخض الاجتماع عن نتائج فعالة وعملية. |
Also important is putting in place effective and operational arrangements for long-term international cooperation under existing multilateral instruments to support developing countries in addressing the adverse impact of climate change and achieving their development goals while contributing effectively and equitably to global mitigation and adaptation efforts. | UN | ومن المهم أيضاً وضع ترتيبات فعالة وعملية للتعاون الدولي الطويل الأجل في إطار الصكوك القائمة المتعددة الأطراف لدعم البلدان النامية في التصدي للتأثير الضار لتغيُّر المناخ وتحقيق أهدافها الإنمائية مع الإسهام في الوقت نفسه، إسهاماً فعالاً ومنصفاً، في الجهود العالمية الرامية إلى التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه. |
Technical cooperation from countries having experience in this area would be useful for other countries wishing to regulate competition and/or pricing in different natural monopoly industries in a manner which would be both effective and workable within the limitations of their resources. | UN | وان تقديم البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تعاونها التقني سيكون مفيدا للبلدان اﻷخرى التي تودﱡ تنظيم المنافسة و/أو التسعير في صناعات مختلفة لاحتكارات طبيعية بطريقة تكون فعالة وعملية معا في حدود مواردها. |
1. Establish regulatory structures for State institutions and transform them into smart, efficient and practical organizations | UN | 1- تحديث الهياكل التنظيمية لمؤسسات الدولة وتحويلها إلى هيئات رشيقة فعالة وعملية. |
Furthermore, the League of Arab States reiterated its call upon the international community to take effective practical steps to that end. | UN | وفضلا عن ذلك، كررت جامعة الدول العربية دعوتها المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات فعالة وعملية لتحقيق هذا الغرض. |
More Indonesians are able to engage not only in the discourse of human rights but also in promoting and protecting human rights through active and practical measures. | UN | ذلك أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص الذين أصبح بإمكانهم المشاركة في معالجة قضايا حقوق الإنسان، بل بات بإمكانهم العمل أيضاً في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة وعملية. |
He also stressed the importance of creating and maintaining trust funds that are effective and functional. | UN | وأكد كذلك أهمية إنشاء صناديق استئمانية فعالة وعملية والإبقاء عليها. |