"ففي هذا" - Translation from Arabic to English

    • is in this
        
    • at this
        
    • on this
        
    • just this
        
    • was in this
        
    • here
        
    It is in this framework that international cooperation is key. UN ففي هذا الإطار يعد التعاون الدولي أمراً رئيسياً.
    It is in this context that, in 2002, the Malian Government introduced a National Programme to Combat the Practice of Excision. UN ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002.
    at this time of budgetary austerity, we must do more with less. UN ففي هذا الوقت الذي يشهد تقشفاً في الميزانيات، يجب أن نعمل الكثير بالقليل.
    It is at this unique intersection of normative with operational work that UNEP has the potential to make its greatest contribution. UN ففي هذا الالتقاء الفريد للعمل المعياري مع العمل التنفيذي يكون بإمكان البرنامج تقديم أكبر مساهمة له.
    It was on this date that Somalia's interim parliament elected the country's first president in more than a decade. UN ففي هذا التاريخ انتخب برلمان الصومال المؤقت أول رئيس للبلد بعد ما يزيد على عقد من الزمن.
    on this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. UN ففي هذا اليوم من عام 1948، حدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حقوق كل البشرية وأصبح محور مساعينا من أجل حقوق الإنسان.
    just this week, we removed the last highly-enriched uranium from Romania under our Global Threat Reduction Initiative. UN ففي هذا الأسبوع بالذات، نقلنا آخر كمية يورانيوم شديد الإثراء من رومانيا في إطار مبادرتنا للحدّ من التهديدات العالمية.
    It was in this context, controlled by presidential decree, that such rare and exceptional measures may be taken. UN ففي هذا السياق، الذي يحكمه مرسوم رئاسي، يمكن اتخاذ إجراءات نادرة واستثنائية من هذا القبيل.
    It is in this area that most of the core global resources were allocated. UN ففي هذا المجال بالذات تم تخصيص معظم الموارد العالمية الأساسية.
    It is in this forum that we establish common standards, universal values and shared programmes. UN ففي هذا المحفل نرسي المعايير المشتركة والقيم العالمية والبرامج المشتركة.
    It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    And it is in this context that a treaty banning the production of fissile material finds its relevance. UN ففي هذا السياق تستمد المعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كل جوهرها.
    It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    It is in this context that the principle of effective nationality has emerged in international law. UN ففي هذا السياق بالذات يتضح مبدأ الجنسية الفعلية في القانون الدولي.
    at this time, several regional States are still in a formal state of war with Israel. UN ففي هذا الوقت، لا تزال دول عدة بالمنطقة في حالة حرب رسمية مع اسرائيل.
    at this altitude it is still bitterly cold. Open Subtitles ففي هذا الإرتفاع مازال الجو شديد البرودة
    And if those things wasn't true, in this camp at this precise juncture, Open Subtitles وإن لم يكن أي من هذا صحيحاً ففي هذا المخيم ونقطة التحول هذه
    on this day in the year 2007 the second interKorean summit meeting adopted the 4 October joint declaration. UN ففي هذا اليوم في عام 2007 اعتمد اجتماع القمة الثاني بين الكوريتين الإعلان المشترك الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر.
    on this day, 60 years ago, the Jewish State was born, out of the historic 1947 session of the General Assembly, at which two extraordinary gifts were given to humanity: the gift of a modern State for the Jewish people and the gift of Israel to the world. UN ففي هذا اليوم، قبل 60 عاما، ولدت الدولة اليهودية من دورة الجمعية العامة التاريخية لعام 1947، التي قدمت فيها هديتان استثنائيتان للبشرية: هدية دولة حديثة للشعب اليهودي وهدية إسرائيل للعالم.
    Yet, on this Day, when we celebrate our entitlement to human rights and fundamental freedoms, countless incidents of human rights abuses will occur around the world. UN ومع ذلك، ففي هذا اليوم، الذي نحتفل فيه بأحقيتنا في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ستقع أحداث لا حصر لها في كل أنحاء العالم تُنتهك فيها حقوق الإنسان.
    just this week in Boulder, several protesters were arrested , when they took off their coats to reveal anti-war T-Shirts. Open Subtitles ففي هذا الأسبوع تم القبض على عدة متظاهرين في "بولدير" حين خلعوا معاطفهم لتظهر تحتها قمصان تناهض الحرب
    just this week, in a town near the city of Al-Khalil, a bomb was set off in a Palestinian school, injuring several children, and another bomb was detonated at the school. UN ففي هذا الأسبوع فقط، وفي بلدة قرب مدينة الخليل، انفجرت قنبلة في مدرسة فلسطينية، لتحدث إصابات في عدد من الأطفال، وفُجِّرت قنبلة أخرى في المدرسة ذاتها.
    It was in this context that the President of Algeria had asked for the referendum of 29 September to be held on the draft of a Charter for Peace and National Reconciliation (Decree No. 05-278). UN ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278).
    here then must the ethics of pluralism and dialogue be etched deeply. UN ففي هذا السياق إذن ينبغي إدراج أخلاق التعددية والحوار بشكل معمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more