It is in this framework that international cooperation is key. | UN | ففي هذا الإطار يعد التعاون الدولي أمراً رئيسياً. |
It is in this context that, in 2002, the Malian Government introduced a National Programme to Combat the Practice of Excision. | UN | ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002. |
at this time of budgetary austerity, we must do more with less. | UN | ففي هذا الوقت الذي يشهد تقشفاً في الميزانيات، يجب أن نعمل الكثير بالقليل. |
It is at this unique intersection of normative with operational work that UNEP has the potential to make its greatest contribution. | UN | ففي هذا الالتقاء الفريد للعمل المعياري مع العمل التنفيذي يكون بإمكان البرنامج تقديم أكبر مساهمة له. |
It was on this date that Somalia's interim parliament elected the country's first president in more than a decade. | UN | ففي هذا التاريخ انتخب برلمان الصومال المؤقت أول رئيس للبلد بعد ما يزيد على عقد من الزمن. |
on this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. | UN | ففي هذا اليوم من عام 1948، حدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حقوق كل البشرية وأصبح محور مساعينا من أجل حقوق الإنسان. |
just this week, we removed the last highly-enriched uranium from Romania under our Global Threat Reduction Initiative. | UN | ففي هذا الأسبوع بالذات، نقلنا آخر كمية يورانيوم شديد الإثراء من رومانيا في إطار مبادرتنا للحدّ من التهديدات العالمية. |
It was in this context, controlled by presidential decree, that such rare and exceptional measures may be taken. | UN | ففي هذا السياق، الذي يحكمه مرسوم رئاسي، يمكن اتخاذ إجراءات نادرة واستثنائية من هذا القبيل. |
It is in this area that most of the core global resources were allocated. | UN | ففي هذا المجال بالذات تم تخصيص معظم الموارد العالمية الأساسية. |
It is in this forum that we establish common standards, universal values and shared programmes. | UN | ففي هذا المحفل نرسي المعايير المشتركة والقيم العالمية والبرامج المشتركة. |
It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. | UN | ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة. |
And it is in this context that a treaty banning the production of fissile material finds its relevance. | UN | ففي هذا السياق تستمد المعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كل جوهرها. |
It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. | UN | ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة. |
It is in this context that the principle of effective nationality has emerged in international law. | UN | ففي هذا السياق بالذات يتضح مبدأ الجنسية الفعلية في القانون الدولي. |
at this time, several regional States are still in a formal state of war with Israel. | UN | ففي هذا الوقت، لا تزال دول عدة بالمنطقة في حالة حرب رسمية مع اسرائيل. |
at this altitude it is still bitterly cold. | Open Subtitles | ففي هذا الإرتفاع مازال الجو شديد البرودة |
And if those things wasn't true, in this camp at this precise juncture, | Open Subtitles | وإن لم يكن أي من هذا صحيحاً ففي هذا المخيم ونقطة التحول هذه |
on this day in the year 2007 the second interKorean summit meeting adopted the 4 October joint declaration. | UN | ففي هذا اليوم في عام 2007 اعتمد اجتماع القمة الثاني بين الكوريتين الإعلان المشترك الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر. |
on this day, 60 years ago, the Jewish State was born, out of the historic 1947 session of the General Assembly, at which two extraordinary gifts were given to humanity: the gift of a modern State for the Jewish people and the gift of Israel to the world. | UN | ففي هذا اليوم، قبل 60 عاما، ولدت الدولة اليهودية من دورة الجمعية العامة التاريخية لعام 1947، التي قدمت فيها هديتان استثنائيتان للبشرية: هدية دولة حديثة للشعب اليهودي وهدية إسرائيل للعالم. |
Yet, on this Day, when we celebrate our entitlement to human rights and fundamental freedoms, countless incidents of human rights abuses will occur around the world. | UN | ومع ذلك، ففي هذا اليوم، الذي نحتفل فيه بأحقيتنا في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ستقع أحداث لا حصر لها في كل أنحاء العالم تُنتهك فيها حقوق الإنسان. |
just this week in Boulder, several protesters were arrested , when they took off their coats to reveal anti-war T-Shirts. | Open Subtitles | ففي هذا الأسبوع تم القبض على عدة متظاهرين في "بولدير" حين خلعوا معاطفهم لتظهر تحتها قمصان تناهض الحرب |
just this week, in a town near the city of Al-Khalil, a bomb was set off in a Palestinian school, injuring several children, and another bomb was detonated at the school. | UN | ففي هذا الأسبوع فقط، وفي بلدة قرب مدينة الخليل، انفجرت قنبلة في مدرسة فلسطينية، لتحدث إصابات في عدد من الأطفال، وفُجِّرت قنبلة أخرى في المدرسة ذاتها. |
It was in this context that the President of Algeria had asked for the referendum of 29 September to be held on the draft of a Charter for Peace and National Reconciliation (Decree No. 05-278). | UN | ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278). |
here then must the ethics of pluralism and dialogue be etched deeply. | UN | ففي هذا السياق إذن ينبغي إدراج أخلاق التعددية والحوار بشكل معمق. |