Voters were not subject to any requirement to vote in the province or district in which they were ordinarily resident. | UN | ولم يتعين على الناخبين بأي شكل من اﻷشكال أن يدلوا بأصواتهم في المقاطعة أو الدائرة التي يقيمون فيها عادة. |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُدّ من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
3. In case of dual nationality a candidate shall be deemed to be a national of the State in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 3 - في حالة ازدواج الجنسية يُعتبر المرشح من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
(a) The alleged offender is a national [or a habitual resident] of that State; | UN | )أ( يكون الشخص المدعى ارتكابه الجريمة من رعايا تلك الدولة ]أو من المقيمين فيها عادة[ ؛ ]أو[ |
Accordingly, he considered it to be a legislative exercise in which the specialized agencies would not normally be involved. | UN | ولذلك فإنه يعتبر ذلك عملية تشريعية ليس للوكالات المتخصصة فيها عادة أي دخل. |
The latter largely occur in typically female-dominated professions, such as nursing. | UN | ونظام التناوب موجود بدرجة كبيرة في المهن التي تكون للنساء فيها عادة أغلبية، مثل مهنة التمريض. |
The provisions of this Agreement shall apply to any child or woman who is, or habitually resides, in a State Party at the time of commission of an act of international trafficking of which that person is a victim. | UN | تنطبق أحكام هذا الاتفاق على أي طفل أو امرأة يكون موجودا في دولة طرف أو يقيم فيها عادة وقت ارتكاب فعل الاتجار الدولي الذي يكون ذلك الشخص ضحيته . |
Early childhood is the period during which disabilities are usually identified and the impact on children's wellbeing and development recognized. | UN | مرحلة الطفولة المبكرة هي الفترة التي تُكتشف فيها عادة حالات الإعاقة وما لها من آثار على رفاه الأطفال ونموهم. |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُدّ من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
A person who, for the purposes of membership in the Court, could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | ويعتبر الشخص، الذي يمكن أن يعد لأغراض العضوية في المحكمة من رعايا أكثر من دولة واحدة، مواطنا تابعا للدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
Considering that, for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunals, such persons should be regarded as bearing solely the nationality of the State in which they ordinarily exercise civil and political rights, | UN | وإذ يرى أنه ينبغي، لأغراض عضوية دوائر المحكمتين، اعتبار أن هؤلاء الأشخاص لا يحملون سوى جنسية الدولة التي يمارسون فيها عادة الحقوق المدنية والسياسية، |
Considering that, for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunals, such persons should be regarded as bearing solely the nationality of the State in which they ordinarily exercise civil and political rights, | UN | وإذ يرى أنه ينبغي، لأغراض عضوية دوائر المحكمتين، اعتبار أن هؤلاء الأشخاص لا يحملون سوى جنسية الدولة التي يمارسون فيها عادة الحقوق المدنية والسياسية، |
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the one in which he ordinarily exercises civil and political rights. | UN | وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
(a) The alleged offender is a national [or a habitual resident] of that State; | UN | )أ( عندما يكون الجاني المزعوم من رعايا تلك الدولة ]أو من المقيمين فيها عادة[ ؛ ]أو[ |
(a) The alleged offender is a national [or a habitual resident] of that State; | UN | )أ( عندما يكون الجاني المزعوم من مواطني تلك الدولة ]أو من المقيمين فيها عادة[ ؛ ]أو[ |
(b) The offence is committed by a national or a habitual resident of that State; or | UN | )ب( عندما يرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة أو أحد المقيمين فيها عادة ؛ أو |
The Committee also experienced the need to consider a number of items that are not normally taken up during its peacekeeping session. | UN | ووجدت اللجنة نفسها أيضا بحادة إلى النظر في عدد من البنود التي لا تنظر فيها عادة في دورتها المتعلقة بحفظ السلام. |
This amendment introduced a 10-year waiting period during which a foreign citizen normally cannot be granted residency on the basis of marriage to a person living in Denmark. | UN | وأدخل هذا التعديل فترة انتظار تمتد عشر سنوات لا يمكن فيها عادة منح أي مواطن أجنبي حق الإقامة على أساس الزواج بشخص يعيش في الدانمرك. |
Children enter junior secondary school at around the age of 12 years and typically remain there until the age of 15 years. | UN | فالأطفال يلتحقون بالمدارس الإعدادية في سن 12 سنة تقريبا ويبقون فيها عادة حتى سن الخامسة عشرة. |
an act committed outside Armenia by a person who is citizen of, or habitually resident in Armenia (whether that person is currently present in Armenia or not); | UN | - فعل ارتكبه خارج أرمينيا شخص من مواطني أرمينيا أو يقيم فيها عادة (سواء كان هذا الشخص موجود حاليا في أرمينيا أم لا)؛ |
Actions brought to court are usually tried by a judge without a jury. | UN | والدعاوى التي ترفع أمام المحاكم ينظر فيها عادة قاض بدون هيئة محلفين. |
Recently, the regulation of health care careers, which have traditionally had a large proportion of women, has also come under the competence of the Confederation. | UN | ومنذ بعض الوقت، أصبح اختصاص الاتحاد يشمل أيضا نظام المهن في مجال الصحة، التي تعمل فيها عادة نسبة عالية من النساء. |
Prior notification to the Economic and Social Council of its proposed meeting arrangements and the biennial review of the budget for the Committee's work, in which provision has routinely been made for such arrangements | UN | إخطـار المجلـــــس الاقتصـادي والاجتماعـي مسبقــــا بترتيبـــــات اجتماعاتهــا المقترحـــة والاستعراض الذي يجري كل سنتين لميزانية عمل اللجنة التي يرصد فيها عادة اعتماد لمثل هـذه الترتيبات |