"في أزمة" - Translation from Arabic to English

    • in crisis
        
    • in a crisis
        
    • in the crisis
        
    • the crisis in
        
    • in trouble
        
    • into crisis
        
    • a crisis of
        
    • into a crisis
        
    • for the crisis
        
    • crisis and the
        
    • experienced during the crisis
        
    • in distress
        
    • in a state of crisis
        
    Public services could also be considered to be in crisis. UN ويمكن اعتبار أن الخدمات العامة تمر أيضا في أزمة.
    1997 Religion, Science and Environment, Symposium II: The Black Sea in crisis. UN 1997: الندوة الثانية بشأن الدين والعلم والبيئة: البحر الأسود في أزمة.
    It's true he is in crisis. He's getting crushed, actually. Open Subtitles صحيح أنه في أزمة إنه يتعرض للسحق في الواقع
    He also called upon the Security Council to assume its responsibility in a crisis that had been created by Zaire itself. UN كما دعا نائب رئيس الوزراء مجلس اﻷمن إلى أن يتحمل مسؤوليته في أزمة تسببت زائير نفسها في نشوبها.
    It is now well over one month since events took a new turn in the crisis in Kosovo. UN لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً.
    Perhaps the crisis in Somalia is a good example of this risk. UN ولعلنا نجد في أزمة الصومال مثالا وشاهدا على ما ذهبنا إليه من مخاطر ومحاذير.
    The financial system is in crisis because it lists paper securities at six times the real value of property and services produced in the world. UN فالنظام المالي في أزمة لأنه يتاجر بسندات تبلغ قيمتها الإسمية ست مرات القيمة الحقيقية لما ينتجه العالم من سلع وخدمات.
    Let us not forget that the world food system is still in crisis. UN يجب ألا ننسى أن النظام الغذائي العالمي ما زال في أزمة.
    Fish stocks continue to fall, and scientists warn that global fisheries are in crisis. UN والأرصدة السمكية آخذة في الانخفاض، والعلماء يحذرون من أن مصائد الأسماك على الصعيد العالمي في أزمة.
    Sanitation is in crisis because of an absence of political will at both the national and global levels. UN والصرف الصحي في أزمة بسبب غياب الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Both associations provided assistance to families in crisis. UN وتقدم كلتا الرابطتين المساعدة للأسر التي توجد في أزمة.
    Before I conclude my statement, may I make an observation: world social development is in crisis. UN قبل أن أختتم بياني اسمحوا لي أن أبدي ملاحظة: التنمية الاجتماعية العالمية في أزمة.
    Another region in crisis calls for our attention. UN وهناك منطقة أخرى في أزمة تسترعي انتباهنا.
    Mr. Magariños had inherited an organization which was in crisis, but had handed over one that was stable and solid. UN فقد تسلّم السيد ماغارينيوس منظمة واقعة في أزمة ولكنّه سلّمها مستقرة ومتينة.
    Lecture " State of Law in a crisis of confidence " , Charta 91, Antwerp, 23 April 1994. UN محاضرة بعنوان ' دولة القانون في أزمة ثقة ' ، Charta 91، أنتفيرب، ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The result of this is that we're in a crisis that is unacknowledged, ironically. Open Subtitles لتعقب واستهداف مراكب الكائنات الفضائية. نتيجة هذا هو إننا في أزمة التي هي غير ملحوظة، ما يثير السخرية.
    Because that is exactly the type of partner you want by your side in a crisis. Open Subtitles لأن هذا هو بالضبط نوع الشريك تريد جانبكم في أزمة.
    We also consider it necessary that the United Nations mechanisms which were mobilized during the Gulf crisis be deployed in the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN كما نرى أن من الضروري أن توزع في أزمة البوسنة والهرسك آليات اﻷمم المتحدة التي عبئت في أثناء أزمة الخليج.
    He is now asking the Security Council to assume its responsibility for the crisis in eastern Zaire when he refused to cooperate with the same. UN وها هو اﻵن يطلب من مجلس اﻷمن أن يتحمل مسؤولياته في أزمة شرق زائير في حين أنه رفض التعاون معه.
    First, they had not seen that the Asian economies were in trouble and so continued to increase their financial exposure to the region until the last moment. UN أولا، أنهم لم يدركوا أن الاقتصادات اﻵسيوية كانت في أزمة ومن ثم فقد استمروا في زيادة التعرض لاحتمال الخسارة في المنطقة حتى اللحظة اﻷخيرة.
    It sounds like you wanted to bring this relationship into... crisis. Open Subtitles يبدو بأنك كنت ترغبين بأن تدخل هذه العلاقة في أزمة
    Defections affected the troops psychologically, fuelling a crisis of confidence within the ranks and encouraging further defections. UN وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات.
    It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. UN فقد كان ذلك هدفا حيويا يلزم تحقيقه لتجنب إغراق المنظمة في أزمة.
    The international community is now facing the serious challenge of a global food crisis and the ensuing, worsening problems of hunger and malnutrition, which make the embargo and sanctions more unreasonable than ever. UN يواجه المجتمع الدولي الآن التحدي الخطير المتمثل في أزمة الغذاء العالمية وتفاقم مشاكل الجوع وسوء التغذية الناشئة عنها، الأمر الذي يجعل الحظر والجزاءات غير معقولين بدرجة أكبر من ذي قبل.
    It has entered a new, perhaps even more dangerous phase than that experienced during the crisis of 2008 - 2009, which was predicted by civil society at the Civil Society Forum at UNCTAD XII. UN وقد دخلت مرحلة جديدة ربما كانت أخطر مما كان عليه الوضع في أزمة 2008-2009، وهو ما تنبأ به المجتمع المدني في منتدى المجتمع المدني في الأونكتاد الثاني عشر.
    Hi, there's a baby in distress in an abandoned house at... Open Subtitles مرحبًا، ثمة طفل في أزمة بمنزل مهجور في...
    As many of you know, Virginia is in a state of crisis. Open Subtitles كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more