| :: Noumane Ould Ahmed Bellahi is reported to have died in Afghanistan during the last war. | UN | ونعمان ولد أحمد بلاهي، ويقال إنه قتل في أفغانستان خلال الحرب الأخيرة. |
| We strongly deplore the resurgence of violence in Afghanistan during the past few months. | UN | إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية. |
| The roots of these charity networks stem from the anti-Soviet jihad in Afghanistan during the late 1980s. | UN | وتنبع جذور شبكات المؤسسات الخيرية هذه من الجهاد ضد السوفيات في أفغانستان خلال أواخر الثمانينات من القرن الماضي. |
| Likewise, in our statements to the United Nations during the open debates on Afghanistan, we have provided information about the positive developments in Afghanistan, in different stages of the implementation of the Bonn Agreement. | UN | وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون. |
| There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. | UN | لقد أحرز تقدم ملحوظ في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما تجاه تعزيز القيادة والملكية الأفغانية. |
| Figure V shows that between 2002 and 2013 there has been a strong correlation between the amount of opium seized in the Islamic Republic of Iran and the level of opium poppy cultivation in Afghanistan during the previous year. | UN | ويوضح الشكل الخامس وجود ارتباط قوي، في الفترة من عام 2002 إلى عام 2013، بين كميات الأفيون المضبوطة في جمهورية إيران الإسلامية كل عام ومستويات زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان خلال العام السابق. |
| AIHRC has continued to make progress in finalizing their mapping report on human rights violations in Afghanistan during the conflict, which should be a major landmark in the transitional justice debate, and will support efforts in establishing truth and creating a record for use in future accountability mechanisms. | UN | وتواصل اللجنة المذكورة إحراز تقدم على طريق الانتهاء من تقرير المسح الذي تعده عن انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلال النزاع، والذي سيشكل علامة فارقة في النقاش الخاص بالعدالة الانتقالية وسيدعم الجهود الرامية للوصول إلى الحقيقة وإنشاء سجل لاستخدامه في آليات المساءلة في المستقبل. |
| 24. There has been progress in reducing narcotic production in Afghanistan during the last reporting period. | UN | 24 - أُحرز تقدم في خفض إنتاج المخدرات في أفغانستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
| During the interrogation sessions, Mr. Al-Murbati was questioned about his work for a humanitarian organization that had supported refugees in Afghanistan during the Soviet occupation in the 1980s. | UN | وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات. |
| 47. It is, however, worthwhile noting that the assistance community was successful in negotiating to holding of large celebrations on International Women's Day in Afghanistan during the week of 8 to 14 March 2001. | UN | 47 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الجهات المقدمة للمساعدة نجحت في التفاوض بشأن إقامة احتفالات واسعة تتعلق باليوم الدولي للمرأة في أفغانستان خلال الأسبوع الممتد من 8 إلى 14 آذار/مارس 2001. |
| The Security Council devoted considerable attention to the situation in Afghanistan during the month of August 1999. | UN | أولى مجلس الأمن اهتماما كبيرا للحالة في أفغانستان خلال شهر آب/أغسطس 1999. |
| 55. A representative of the Secretariat informed the Commission that the global supply of heroin had declined considerably during 2001, mainly because of the substantive reduction of opium production in Afghanistan during that year. | UN | 55- أفاد أحد ممثلي الأمانة اللجنة بأن عرض الهيروين على نطاق عالمي انخفض بقدر كبير خلال عام 2001، والسبب الأساسي هو الانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في أفغانستان خلال ذلك العام. |
| Drug trafficking developments, which had been assessed for the period up to 2000, reflected a huge increase in heroin seizures at the global level, assumed to be the result of the enormous opium production peak in Afghanistan during 1999. | UN | أما تطورات الاتجار بالمخدرات التي قيِّمت حتى عام 2000 فتعكس زيادة ضخمة في عمليات ضبط الهيروين على الصعيد العالمي، ويفترض أن ذلك نتيجة لذروة انتاج الأفيون الهائلة في أفغانستان خلال عام 1999. |
| He noted that the main causes of human suffering in Afghanistan during the period under review were not directly related to the sanctions. | UN | وأشار ممثل المكتب إلى أن الأسباب الرئيسية للمعاناة الإنسانية في أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض لا تعود مباشرة إلى الجزاءات. |
| The report, which describes the main developments in Afghanistan during the first three months since the adoption of the resolution, is also intended to fulfil the request by the Security Council for regular information on Afghanistan. | UN | والقصد من هذا التقرير الذي يصف التطورات الرئيسية في أفغانستان خلال الشهور الثلاثة اﻷولى منذ اعتماد القرار، تلبية طلب مجلس اﻷمن الحصول على معلومات منتظمة عن أفغانستان. |
| 10. The political situation in Afghanistan during the period under review was dominated by the military events detailed above. | UN | ١٠ - هيمنت اﻷحداث العسكرية المفصلة أعلاه على الحالة السياسية في أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| 63. The Bonn Agreement provides for the holding of free and fair general elections in Afghanistan in the summer of 2004. | UN | 63 - وينص اتفاق بون على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في أفغانستان خلال صيف عام 2004. |
| While transition is an important component of the declaration on Afghanistan that will be adopted in Lisbon, it is important to maintain that the international community and the United Nations will continue to play a strong supporting role in Afghanistan in the years to come. | UN | ولئن كان الانتقال مكوناً هاماً للإعلان المتعلق بأفغانستان الذي سيُعتمد في لشبونة، فمن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي والأمم المتحدة تأدية دور داعم قوي في أفغانستان خلال السنوات المقبلة. |
| 11. Political developments in Afghanistan in recent months had raised hopes that a climate conducive to the enjoyment of fundamental rights and individual freedoms might be established. | UN | ١١ - وقال إن التطور السياسي في أفغانستان خلال اﻷشهر اﻷخيرة يحمل على اﻷمل في ايجاد مناخ موات ﻹعمال الحقوق اﻷساسية والحريات الفردية. |
| A lot has changed in Afghanistan over the last two years. | UN | لقد تغير الكثير في أفغانستان خلال العامين الماضيين. |
| The UNAMA mandate should reflect the need for integrated United Nations activities in Afghanistan over the next three years | UN | وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
| " The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد الهجمات التي أخذت تشنها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية. |