"في أي مناقشة" - Translation from Arabic to English

    • in any discussion
        
    • in any debate
        
    • for any discussion
        
    • any discussion of
        
    • any discussion on
        
    • in a discussion that
        
    That must be made clear in any discussion or decision on R2P. UN ويجب توضيح ذلك في أي مناقشة أو قرار بشأن مسؤولية الحماية.
    Section H makes observations on difficulties encountered by some Parties in following the UNFCCC guidelines, which could be taken up in any discussion on revision of the guidelines. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    He stressed that in addition to the spirit and identity of Afrodescendant communities, the cultural diversity of different communities should be considered in any discussion concerning human rights. UN وشدد على ضرورة مراعاة التنوع الثقافي لمختلف المجتمعات المحلية في أي مناقشة متصلة بحقوق الإنسان، إضافة إلى مراعاة روح وهوية جاليات المنحدرين من أصل أفريقي.
    The dialogue helped develop strategies for the achievement of self-determination that fitted the local context and encouraged the discussion of problems at the local level, thereby enabling the people to understand the questions that arose in any debate about self-determination. UN فقد ساعد الحوار على وضع استراتيجيات لتحقيق تقرير للمصير يلائم السياق المحلي ويشجع على مناقشة المشاكل على الصعيد المحلي، بما يمكن الشعب من فهم المسائل التي تطرح في أي مناقشة تتعلق بتقرير المصير.
    The fundamental point of departure for any discussion of accountability was the Secretariat's obligation to follow faithfully the mandates conferred on it by the Organization's legislative bodies. UN وأوضح أن نقطة الانطلاق الأساسية في أي مناقشة للمساءلة هي التزام الأمانة العامة بأن تخلص في اتباعها للولايات التي تكلّفها بها الهيئات التشريعية في المنظمة.
    Another delegation pointed out that migrants have rights that must be taken into account in any discussion of reception standards. UN وأشار وفد آخر إلى أن للمهاجرين حقوقاً يجب مراعاتها في أي مناقشة لمعايير الاستقبال.
    Mr. Kacou stressed that intellectual property should be regarded as a development issue and that it must be included in any discussion on innovation, as intellectual property captured the value of innovation and converted ideas into tradable assets. UN وشدد السيد كاكو على ضرورة اعتبار الملكية الفكرية قضية من قضايا التنمية، ووجوب إدراجها في أي مناقشة لمسألة الابتكار، ذلك أنها تحدد قيمة الابتكار وتحوِّل الأفكار إلى أصول قابلة للتداول التجاري.
    In conclusion, Japan would like to stress the relevance of volunteerism in any discussion of the common challenges facing humanity and our mutual efforts in the coming decade and beyond. UN ختاما، تود اليابان التأكيد على أهمية التطوع في أي مناقشة بشأن التحديات المشتركة التي تواجه البشرية وجهودنا المشتركة في العقد المقبل وما وراءه.
    UN-Energy's efforts had contributed to the recognition that energy was a fundamental component in any discussion of economic integration, sustainable development and climate change. UN وأسهمت جهود شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في الإقرار بأن الطاقة عنصر أساسي في أي مناقشة للتكامل الاقتصادي والتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    90. The need for human resources was a recurring theme in any discussion on United Nations peacekeeping. UN 90 - وأوضح أن الحاجة إلى الموارد البشرية موضوع متكرر في أي مناقشة حول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    These are the reasons why not much can be taken for granted today in any discussion of the roles and corporate strategies of multilateral organizations, even where a clearly defined mandate exists. UN ولهذه الأسباب لا يمكن حاليا التسليم بكثير من الأمور في أي مناقشة حول أدوار المنظمات المتعددة الأطراف واستراتيجياتها المؤسسية، حتى في الحالات التي توجد فيها ولاية محددة بوضوح.
    In this context, the draft statute is deemed to be quite comprehensive and to cover a wide variety of the issues that are bound to arise in any discussion involving an international criminal jurisdiction. UN وفي هذا السياق، يعتبر مشروع النظام اﻷساسي واسع الشمول، يغطي مجموعة واسعة التنوع من المسائل التي لا بد من أن تثار في أي مناقشة تتصل بالاختصاصات القانونية الجنائية الدولية.
    The situation of developing countries ought to be taken into account in any discussion about excess fleet capacity and related issues, as required by the Agreement. UN وينبغي أخذ حالة البلدان النامية في الاعتبار في أي مناقشة عن القدرة المفرطة لﻷساطيل والمسائل ذات الصلة، على النحو الذي يتطلبه الاتفاق.
    But in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society acquires and uses its income appears to be of particular significance. UN ولكن في أي مناقشة للقوى التي تحكم عملية تراكم رأس المال، يبدو أن الطريقة التي تكتسِب وتستخدِم بها أثرى شريحة من المجتمع دخلها تتسم بأهمية خاصة.
    It was therefore vital in any discussion of its nuclear programme to take a wider perspective and to take its legitimate security concerns fully into account. UN وعليه من الحيوي في أي مناقشة حول برنامج إيران النووي، أن ينظر إلى الموضوع في سياقه، وأن يوضع في الاعتبار قلق إيران الشرعي عن أمنها.
    It was therefore vital in any discussion of its nuclear programme to take a wider perspective and to take its legitimate security concerns fully into account. UN وعليه من الحيوي في أي مناقشة حول برنامج إيران النووي، أن ينظر إلى الموضوع في سياقه، وأن يوضع في الاعتبار قلق إيران الشرعي عن أمنها.
    In that regard, we attach great importance to the principles included in the preambular part of the Programme of Action and believe that, in any discussion or arrangement on the issue of MANPADs, those principles should be duly taken into account. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة للمبادئ الواردة في الجزء الخاص بديباجة برنامج العمل ونؤمن بأنه ينبغي، في أي مناقشة أو ترتيب بشأن المسألة المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، أن تؤخذ تلك المبادئ بعين الاعتبار على النحو الواجب.
    The reduction and the ultimate elimination of the privileges enjoyed by some States should be the starting point in any debate on Security Council reform. UN وتخفيض الامتيازات التي تمتعت بها بعض الدول، وإلغاؤها نهائيا، ينبغي أن يكونا نقطة البداية في أي مناقشة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    The point of departure for any discussion on these obligations should be the recognition that human rights place a duty on States to take positive measures to fulfil these rights. UN إن نقطة الانطلاق في أي مناقشة بشأن تلك الالتزامات ينبغي أن تكون الإقرار بأن حقوق الإنسان تلقي واجبا على عاتق الدول بأن تتخذ تدابير إيجابية تكفل إعمال تلك الحقوق().
    It was, however, necessary to reach a common understanding of the term before embarking upon any discussion of ways of strengthening the rule of law at each level. UN ولذلك، من الضروري التوصل إلى فهم مشترك للمصطلح قبل الشروع في أي مناقشة لسبل تعزيز سيادة القانون على كل صعيد.
    My delegation would be prepared to actively participate in a discussion that is transparent, open and inclusive. UN وسيكون وفد بلدي على استعداد للمشاركة بفعالية في أي مناقشة شفافة ومفتوحة وشاملة لجميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more