| The Committee also recommends that the State party encourage the media to participate in activities to disseminate the Optional Protocol. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في الأنشطة الرامية إلى نشر البروتوكول الاختياري. |
| One speaker, while welcoming the programmatic approach and its benefits, pointed out that in South-East Asia and the Pacific such an approach could lead to a decline in activities aimed at supporting drug control. | UN | وفي حين رحب أحد المتكلمين بالنهج البرنامجي وبفوائده، أشار إلى أن هذا النهج يمكن أن يؤدِّي في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ إلى تراجع في الأنشطة الرامية إلى دعم مراقبة المخدرات. |
| Countries are cooperating in activities to strengthen global climate observing systems to better monitor changes in climate. | UN | وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ. |
| In India, women's groups are playing an important role in activities aimed at environmental conservation through a diverse range of programmes. | UN | وفي الهند، تقوم الجماعات النسائية بدور هام في الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على البيئة من خلال برامج شتى. |
| In that connection, I would like to recall the commitment of my country to be involved in activities aimed at the implementation of the Almaty Programme of Action. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر بالتزام بلدي بالمشاركة في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
| To that end, we welcome efforts by Iraqi leaders who are engaged in activities designed to promote national reconciliation. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نرحب بجهود القادة العراقيين الذين يشاركون في الأنشطة الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية. |
| Some countries even started to take an active part in activities aimed at splitting China as soon as they obtained their United Nations membership. | UN | بل إن بعض البلدان بدأت تقوم بدور فعال في الأنشطة الرامية إلى تفتيت الصين بمجرد حصولها على عضوية الأمم المتحدة. |
| It is also engaged in activities to mainstream human rights in the work of various United Nations agencies. | UN | وهو يشارك أيضا في الأنشطة الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال شتى وكالات الأمم المتحدة. |
| The Order participates in activities aimed at alleviating the suffering of civilians in affected areas. | UN | ويشارك النظام في الأنشطة الرامية إلى تخفيف حدة معاناة المدنيين في المناطق المتأثرة. |
| We stress the importance of multi-stakeholder participation in activities aimed towards sustainable forest management. | UN | ونشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصالح المتعددة في الأنشطة الرامية إلى الإدارة المستدامة للغابات. |
| Regional intergovernmental organizations have also been engaged in activities aimed at countering money-laundering activities. | UN | وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
| That cooperation was likely to be stepped up in the coming months, particularly in activities to reduce the use of mercury. | UN | ويرجَّح تصعيد ذلك التعاون في الأشهر القادمة، خصوصا في الأنشطة الرامية إلى الحد من استخدام الزئبق. |
| Involving boys and men in activities aimed at achieving gender equality was also a major priority. | UN | ومما يتسم بأولوية رئيسية إشراك الفتيان والرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| On Goal 7, the Forum was involved in activities to support the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. | UN | بشأن الهدف 7، كان المنتدى مشاركاً في الأنشطة الرامية إلى دعم عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
| Furthermore, the Centre engaged in activities to promote the signature and ratification of the Arms Trade Treaty and conducted outreach initiatives to raise awareness of the significance of disarmament and non-proliferation objectives. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك المركز في الأنشطة الرامية إلى تشجيع التوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها، وقام بمبادرات اتصال لرفع الوعي بأهمية أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
| The ILO International Programme on the Elimination of Child Labour, in collaboration with a large number of international organizations, including the Permanent Forum, the Expert Mechanism and UNICEF, continues to engage in activities to combat child labour among indigenous children and youth. | UN | ويواصل البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع للمنظمة، بالتعاون مع عدد كبير من المنظمات الدولية بما فيها المنتدى الدائم، وآلية الخبراء، واليونيسيف المشاركة في الأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال في أوساط أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
| Somali civil society organizations are involved in activities aimed at raising awareness of the opportunities arising from the improvement of the security situation and the new political dispensation. | UN | وتشارك منظمات المجتمع المدني الصومالية في الأنشطة الرامية إلى التوعية بالفرص الناشئة عن تحسن الحالة الأمنية والنظام السياسي الجديد. |
| It is also necessary to involve male leaders in activities undertaken to increase the participation of minority women and develop their leadership skills in order to also help in changing men's perceptions of these women in certain societies. | UN | ولا بد أيضاً من إشراك القياديين الذكور في الأنشطة الرامية إلى زيادة مشاركة نساء الأقليات وتطوير مهاراتهن في القيادة ليساعدوا بدورهم في تغيير نظرة الرجل إلى تلك النساء في بعض المجتمعات. |
| It is also necessary to involve male leaders in activities undertaken to increase the participation of minority women and develop their leadership skills in order to also help in changing men's perceptions of these women in certain societies. | UN | ولا بد أيضاً من إشراك القياديين الذكور في الأنشطة الرامية لزيادة مشاركة نساء الأقليات وتطوير مهاراتهن في القيادة ليساعدوا بدورهم في تغيير نظرة الرجل إلى تلك النساء في بعض المجتمعات. |
| 66. The Special Rapporteur sees her engagement in activities aimed at the sharing of good practices related to human rights defenders, particularly at the regional level, as part of her overarching priority of popularizing the Declaration. | UN | 66 - وتعتبر المقررة الخاصة اشتراكها في الأنشطة الرامية إلى تبادل الممارسات الجيدة في مجال المدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما على الصعيد الإقليمي، جزءا من أولويتها العامة المتمثلة في التعريف بالإعلان. |
| An evaluation of the training seminars for United Nations information officers indicated that the seminars had increased their knowledge of the subject area and would assist them greatly in incorporating the issue into activities to promote human rights and genocide prevention. | UN | وأشار تقييم للحلقات الدراسية التدريبية لموظفي الإعلام في الأمم المتحدة إلى أن الحلقات الدراسية زادت معرفتهم بهذا المجال وستساعدهم كثيرا في إدماج المسألة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية. |