| Principles and rules on trading in securities in emerging markets | UN | مبادئ وقواعد الاتجار في الأوراق المالية في الأسواق الناشئة |
| It was also noted that a security right in securities securing a receivable, negotiable instrument or other obligation would follow the receivable that it secured, provided that third-party rights, priority and enforcement were not affected. | UN | وذُكر أيضا أن الحق الضماني في الأوراق المالية الذي يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو التزاما آخر سوف يتبع المستحق الذي يضمنه، شريطة عدم المساس بحقوق الأطراف الثالثة وأولويتها والنفاذ تجاهها. |
| The Fund may only invest in securities that have received the prior approval of the Representative of the Secretary-General. | UN | فالصندوق لا يمكن أن يستثمر سوى في الأوراق المالية التي حصلت على موافقة مسبقة من ممثل الأمين العام. |
| The unrealized market gains and losses on securities and foreign exchange gains and losses are distributed proportionately to all participants on the basis of their end-of-year balances; | UN | وتوزع المكاسب والخسائر السوقية غير المتحققة في الأوراق المالية والمكاسب والخسائر في العملات الأجنبية على جميع المشاركين بالتناسب استنادا إلى أرصدتهم في نهاية السنة؛ |
| The problems become apparent if article 24 of the Convention is compared with article 4 of the Hague Conference draft Convention on the law applicable to dispositions of securities held through indirect holding systems. | UN | وتتضح المشاكل اذا قورنت المادة 24 من الاتفاقية بالمادة 4 من مشروع اتفاقية مؤتمر لاهاي بشأن القانون المنطبق على التصرفات في الأوراق المالية المحازة من خلال نظم حيازة غير مباشرة. |
| (viii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts, investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments and investment income earned in the cash pools. | UN | ' 8` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق والصكوك المالية الأخرى القابلة للتداول. |
| In the event of rising interest rates, the normal defensive measure is to invest in securities with a short-term duration, and increase investments in inflation-linked securities. | UN | وفي حالة ارتفاع أسعار الفائدة، يكون التدبير الدفاعي الطبيعي هو الاستثمار في الأوراق المالية القصيرة الأجل وزيادة الاستثمارات في الأوراق المالية المرتبطة بالتضخم. |
| As a matter of presentation, it was suggested that all the definitions relating to security rights in securities should be set out together in article 2. | UN | ومن ناحية الشكل، اقتُرِح إدراج جميع التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية معاً في المادة 2. |
| Given that the Organization has invested only in securities with high credit ratings, management does not expect any counterparty to fail to meet its obligations, except for any impaired investments. | UN | وبالنظر إلى أن المنظمة لا تستثمر إلا في الأوراق المالية ذات التصنيفات الائتمانية العالية، فإن الإدارة لا تتوقع إخلال أي طرف مناظر بالتزاماته، باستثناء ما يتعلق بأي استثمارات مُضمحلة القيمة. |
| As at the reporting date, the cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum being less than five years. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان صندوق النقدية المشترك يستثمر في المقام الأول في الأوراق المالية ذات آجال استحقاق أقصر، يقل حدها الأقصى عن خمس سنوات. |
| If the Commission were to exclude all securities, no guidance would be given to States with respect to security rights in securities other than intermediated securities. | UN | فإذا استبعدت اللجنة جميع الأوراق المالية، لن يقدم إلى الدول أي إرشاد بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية عدا الأوراق المالية المودعة لدى وسيط. |
| The exercise of rights embodied in securities is made on the basis of book entries at the two or more levels at which books are being kept. | UN | وتجري ممارسة الحقوق المجسدة في الأوراق المالية على أساس قيود دفترية على المستويين الاثنين أو المستويات المتعددة التي تمسك فيها الحسابات. |
| 119. Nevertheless, it would be possible to restrict the topic to security rights in securities. | UN | 119- ومع ذلك فسيكون بالوسع تقييد الموضوع بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية. |
| Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. | UN | وقال إن الصندوق كان يستثمر أغلب أمواله في الماضي في سندات المصارف الدولية للتنمية؛ ومع ذلك، فإن فرص الاستثمار مباشرة في الأوراق المالية المدرجة في قوائم الأوراق المالية في عدد من البلدان قد تحسنت. |
| The commentary could further elaborate on the PRIMA-based approach as the increasingly prevailing approach with respect to disposition of property rights in securities. | UN | ويمكن أن يقدم التعليق مزيدا من الايضاح بشأن المبدأ المرتكز على ذلك النهج باعتباره النهج السائد بشكل متزايد فيما يتعلق بحقوق الملكية في الأوراق المالية. |
| Work in progress on security rights in securities | UN | دال- الأعمال الجارية المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية |
| The claimant argued that its rental activities, its trade in land and its investments in securities constituted three separate and distinct lines of business. | UN | ويدّعي المطالب أن أنشطته في مجال إيجار العقارات، وتجارته بالأراضي واستثماراته في الأوراق المالية تشكل ثلاثة أنشطة أعمال تجارية منفصلة ومميزة. |
| Gains/losses on securities | UN | الأرباح/الخسائر في الأوراق المالية |
| The investments in the Endowment Fund are exposed to currency risk through the holding of securities in foreign currencies to the extent that the investments in foreign currencies exceed operational requirements for the respective foreign currencies. | UN | والاستثمارات في صندوق الهبات معرضة لمخاطر العملات من خلال الاستثمار في الأوراق المالية بالعملات الأجنبية بقدر ما تتجاوز الاستثمارات بالعملات الأجنبية الاحتياجات التشغيلية من كل عملة. |
| (v) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments. | UN | `5 ' تشمل الإيرادات من الفوائد جميع إيرادات الفوائد المكتسبة على الودائع في مختلف المصارف والإيرادات المكتسبة من الاستثمارات في الأوراق المالية المتداولة في الأسواق والصكوك الأخرى القابلة للتداول. |
| A security right in non-intermediated securities is subordinate to any superior rights acquired by a transferee of the securities under other law relating to the transfer of securities. | UN | يكون الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط أدنى مرتبة من أيِّ حقوق أعلى يَحصُل عليها المحوَّل إليه بمقتضى أيِّ قانون آخر متعلق بتحويل الأوراق المالية. |
| 36. The Bermuda Stock Exchange celebrated 26 years of securities trading in Bermuda during 1997. | UN | ٣٦ - وفي عام ١٩٩٧ احتفلت سوق اﻷوراق المالية في الاقليم بمرور ٢٦ عاما على بدء التعامل في اﻷوراق المالية في برمودا. |
| One suggestion was to deal with security interests in securities (e.g. stocks, bonds, swaps and derivatives). | UN | كان واحد من تلك الاقتراحات معالجة موضوع المصالح الضمانية في الأوراق المالية (مثلا الأسهم والسندات وصكوك مقايضة ومشتقات الصكوك). |