"في الإعسار" - Translation from Arabic to English

    • in insolvency
        
    • to insolvency
        
    General principles concerning security rights in insolvency UN مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    General principles concerning security rights in insolvency UN مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    The effect in insolvency will depend upon the act that is required to make the interest effective. UN وسيعتمد المفعول في الإعسار على الإجراء اللازم لجعل المصلحة نافذة المفعول.
    3. General principles concerning security rights in insolvency UN 3- مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    The chapter discusses, in section A.3, the general principles concerning security rights in insolvency. UN ويتناول الفصل، في الباب ألف-3، المبادئ العامة المتعلقة بالحقوق الضمانية في الإعسار.
    3. General principles concerning security rights in insolvency UN 3- مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    This treatment can sometimes vary according to how any particular right is characterized in a secured transactions law; the way in which they are treated in the secured transactions law will generally determine how they are treated in insolvency. UN وقد تتباين هذه المعاملة أحيانا بحسب كيفية تصنيف أي حق معيّن في قانون المعاملات المضمونة، وستُحدِّد كيفية معاملة هذه الحقوق عموما في قانون المعاملات المضمونة كيفية معاملتها في الإعسار.
    A further suggestion was that additional discussion, addressing the relevance of non-insolvency law to the treatment of joint assets in insolvency and examples of the jointly owned assets that may be accessed in insolvency, should be added. UN وأُبدي اقتراح آخر وهو إضافة مناقشة تتناول مدى ملاءمة قانون غير الإعسار لمعاملة الموجودات المشتركة في إطار الإعسار وتقديم أمثلة للموجودات المشتركة الملكية التي يمكن الوصول إليها في الإعسار.
    The question of whether such an act in insolvency would make the security interest effective against third parties should be distinguished from the question of whether or not such acts should be permitted. UN وينبغي التمييز بين مسألة ما إذا كان هذا التصرف في الإعسار سيجعل المصلحة الضمانية نافذة المفعول تجاه أطراف ثالثة، ومسألة معرفة ما إذا كان ينبغي السماح بمثل هذه التصرفات أم لا.
    With respect to recommendation 181, it was agreed that it should be revised to clarify that a subordination agreement would only be binding in insolvency to the extent that it was effective under law other than insolvency law. UN 48- وفيما يتعلق بالتوصية 181، اتفق على ضرورة تنقيحها من أجل توضيح الفكرة التي مفادها أن اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية لن يكون ملزما إلا في الإعسار عندما يكون نافذ المفعول بمقتضى قانون غير قانون الإعسار.
    With respect to recommendation 181, it was agreed that it should be revised to clarify that a subordination agreement would only be binding in insolvency to the extent that it was effective under law other than insolvency law. UN 48- وفيما يتعلق بالتوصية 181، اتفق على ضرورة تنقيحها من أجل توضيح الفكرة التي مفادها أن اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية لن يكون ملزما إلا في الإعسار عندما يكون نافذ المفعول بمقتضى قانون غير قانون الإعسار.
    66. The treatment in insolvency of security rights and other rights that function so as to secure the performance of an obligation is a key concern of a buyer's, lessee's or borrower's creditors. UN 66- من المسائل الأساسية لدائني البائع أو المستأجر أو المقرض المعاملة التي تنالها في الإعسار الحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق التي تؤدي وظيفة ضمان أداء التزام ما.
    The treatment in insolvency of security rights and other rights that function so as to secure the performance of an obligation is a key concern of a buyer's, lessee's or borrower's creditors. UN 64- من المسائل الأساسية لدائني البائع أو المستأجر أو المقرض المعاملة التي تنالها في الإعسار الحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق التي تؤدي وظيفة ضمان أداء التزام ما.
    It was suggested that the explanation contained in paragraphs 14-16 of document A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1 should emphasize recognition and respect for the rights of secured creditors in insolvency. UN 75- واقترح أن يشدِّد الشرح الوارد في الفقرات 14-16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/ WP.78/Add.1 على الاعتراف بحقوق الدائنين المضمونين في الإعسار واحترامها.
    The first area was where fraud resulted in insolvency and the second was where the legal tools available in insolvency could assist in dealing with commercial fraud and tracing funds, for example, powers of execution, the ability of the liquidator to set aside certain transactions and the like. UN المجال الأول هو عندما يفضي الاحتيال إلى الإعسار والمجال الثاني هو عندما يمكن للأدوات القانونية المتاحة في الإعسار أن تساعد في التعامل مع الاحتيال التجاري وتعقب الأموال، مثل صلاحيات التنفيذ وقدرة المصفّي على إلغاء بعض المعاملات، وما إلى ذلك.
    It was suggested that in some jurisdictions the legal framework to tackle fraud in insolvency exists, but improvements are needed in implementation, in controlling the misuse of legal tools, and in providing for specialized and vigilant insolvency professionals, including judges. UN 49- وذكر أنه يوجد، في بعض الولايات القضائية، إطار قانوني لمعالجة الاحتيال في حالة الإعسار، ولكن ثمة حاجة إلى إجراء تحسينات في التنفيذ، وفي مراقبة اساءة استخدام الأدوات القانونية، وفي توفير اخصائيين في الإعسار متمتعين بالحنكة واليقظة، بمن فيهم القضاة.
    (c) The second Judicial Summer Camp organized by the GRIP 21 initiative for insolvency prevention in cooperation with UNCITRAL, INSOL Europe and the International Insolvency Institute, to discussed current issues in insolvency law, particularly cross-border insolvency. UN (ج) المخيّم الصيفي الثاني للقضاة الذي نظّمه الفريق المعني بتدارس الإعسار ومنعه 21 (المبادرة من أجل منع الإعسار) بالتعاون مع الأونسيترال والمنظمة الأوروبية للممارسين المتخصصين في الإعسار ومعهد الإعسار الدولي، لمناقشة المسائل الراهنة في مجال قانون الإعسار، ولا سيما الإعسار عبر الحدود.
    6. The Working Groups had before them the following documents: A/CN.9/WG.V/WP.62 and A/CN.9/WG.VI/WP.5 (provisional agenda), A/CN.9/WG.VI/WP.6/Add.5 (Draft legislative guide on secured transactions, Chapter IX. Insolvency) and A/CN.9/WG.V/WP.64 (Draft legislative guide on insolvency law: Treatment of secured creditors in insolvency). UN 6- وكان معروضا على الفريقين العاملين الوثائق التالية: A/CN.9/WG.V/WP.62 و A/CN.9/WG.V/WP.5 (جدول الأعمال المؤقت)، A/CN.9/WG.VI/WP.6/Add.5 (مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، الفصل التاسع - الإعسار) وA/CN.9/WG.V/ WP.64 (مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار: معاملة الدائنين المكفولين بضمان في الإعسار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more