"في البلدان الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • in vulnerable countries
        
    • of vulnerable countries
        
    • in fragile
        
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    That must, of necessity, include a commitment to increasing the level of international financing for adaptation in vulnerable countries. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    Share of core and non-core resources spent in vulnerable countries UN حصة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المنفقة في البلدان الضعيفة
    In that context, some participants called for international responses and solidarity to contain the risks of climate change, in particular in vulnerable countries. UN وفي هذا السياق، دعا بعض المشاركين إلى استجابات دولية وإلى التضامن لاحتواء المخاطر الناجمة عن تغير المناخ، وبخاصة في البلدان الضعيفة.
    Equally important is the strengthening of regional and international capacities to support the national efforts of vulnerable countries. UN ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة.
    All relevant agencies with large field presence in vulnerable countries UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    Without question, climate change has profound implications for human security in vulnerable countries. UN لا شك في أن، لتغير المناخ آثارا عميقة على الأمن البشري في البلدان الضعيفة.
    We understand that that may result in cutbacks in humanitarian projects in vulnerable countries in regions such as ours. UN وندرك أنه يمكن أن ينتج عن ذلك انكماش في المشاريع الإنسانية في البلدان الضعيفة في المناطق مثل منطقتنا.
    Investing in renewable sources of clean energy in vulnerable countries will help us to meet our energy needs and combat climate change. UN إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    Policy support and pilot projects in vulnerable countries to catalyse practical action towards reducing risk from natural hazards and human-made disasters UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    The political forces in vulnerable countries had a great responsibility in that regard and must spare no effort to preserve and consolidate the national consensus. UN وأضاف أن القوى السياسية في البلدان الضعيفة تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد وعليها ألا تدخر جهدا في سبيل الحفاظ على توافق الآراء الوطني ودعمه.
    8. Share of core and non-core resources spent in vulnerable countries UN 8 - حصة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المنفقة في البلدان الضعيفة
    Hence the urgency of building response capacity in vulnerable countries through transfer of cost-effective food production technologies that were less dependent on rain water. UN ومن ثم كان الإلحاح في إقامة القدرة على الاستجابة في البلدان الضعيفة من خلال نقل تكنولوجيات إنتاج الأغذية الفعّالة من حيث التكلفة والتي تعتَبر أقل اعتماداً على مياه الأمطار.
    It is ironical that some of the crisis measures implemented in developed countries, instead of mitigating the social and economic disparities emanating from the current crisis, tend to worsen the situation in vulnerable countries. UN ومما يثر السخرية أن بعض إجراءات الأزمة التي نفذت في البلدان المتقدمة النمو، بدلا من أن تخفف أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي الناجمة عن الأزمة الحالية، تنزع لأن تزيد الوضع سوءا في البلدان الضعيفة.
    Adaptation measures must be identified, in particular in vulnerable countries and countries that lack the economic resources to deal with the impacts of climate change. UN يجب تحديد التدابير المطلوبة للتكيّف وبخاصة في البلدان الضعيفة والبلدان التي تعوزها الموارد الاقتصادية للتصدي لآثار تغير المناخ.
    A number of options have been discussed within the humanitarian community to overcome the funding gap and accelerate the strengthening of preparedness in vulnerable countries. UN وقد ناقش مجتمع المساعدة الإنسانية عددا من الخيارات بغية التغلب على الفجوة التمويلية والتعجيل بتعزيز التأهب في البلدان الضعيفة.
    72. The inadequacy of funding currently available under the multilateral mechanisms to support adaptation measures in vulnerable countries was noted by many as a major constraint. UN 72 - وأشار كثيرون إلى أن عدم كفاية التمويل المتاح حاليا في إطار آليات التمويل المتعددة الأطراف لدعم تدابير التكيف في البلدان الضعيفة يشكل عائقا رئيسيا.
    The Swiss Agency for Development and Cooperation decided to support the establishment and joint financing of a consortium of Swiss nongovernmental organizations that will focus on countries where water and sanitation coverage is extremely sparse, notably in vulnerable countries. UN وقد قررت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون دعم إنشاء تجمع للمنظمات السويسرية غير الحكومية وتمويله بهدف التركيز على البلدان التي تعاني من شدة شح المياه وتغطية خدمات الصرف الصحي، لا سيما في البلدان الضعيفة.
    Aid is found to reduce volatility in vulnerable countries and to be more effective in structurally vulnerable least developed countries, thus suggesting that a shift of aid in favour of the least developed countries would improve its overall efficiency. UN وقد ثبت أن المعونة تحدّ من التقلبات في البلدان الضعيفة وأنها تحقق نتائج أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً التي تعاني من ضعف هيكلي، مما يوحي بأن تحوّل المعونة لصالح أقل البلدان نمواً سيحسِّن كفاءة أدائها عموماً.
    Of particular concern is the situation of vulnerable countries -- the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States -- and vulnerable social groups, including women, children, the elderly and poor households. UN ومما يدعو للقلق بصفة خاصة الحالة السائدة في البلدان الضعيفة - وهي أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية - والفئات الاجتماعية الضعيفة بما فيها النساء، والأطفال، والمسنين، والأسر المعيشية الفقيرة.
    The Department of Economic and Social Affairs pointed to new threats to development posed by climate change, especially in the poorest and most vulnerable countries, and stated that both developed and developing countries must adapt in the face of climate change, and that international cooperation and financial support from developed countries would be critical to addressing the adaptation needs of vulnerable countries. UN وأشارت الإدارة إلى المخاطر الجديدة التي تشكلها ظاهرة تغير المناخ على التنمية ولا سيما في أفقر البلدان، والبلدان الأشد ضعفا وذكرت أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يجب عليها التصدي معا لظاهرة تغير المناخ وأن التعاون الدولي والدعم المالي المقدم من البلدان المتقدمة النمو سيكون عاملا حاسما في تلبية احتياجات التكيف في البلدان الضعيفة.
    It is also a serious cause of destabilization in fragile countries. UN كما أنها سبب رئيسي لزعزعة الاستقرار في البلدان الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more