"في الجهود المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • in multilateral efforts
        
    • in the multilateral efforts
        
    • of multilateral efforts
        
    • to multilateral efforts
        
    The Russian Federation has traditionally been an active participant in multilateral efforts in the field of road safety. UN إن الاتحاد الروسي كان عادة مشاركاً نشطاً في الجهود المتعددة الأطراف في مجال السلامة على الطرق.
    Our engagement is manifested through both bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتتجلى مشاركتنا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    The Council must continue to play its role in multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    We are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. UN ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    The Conference on Disarmament can have an important role to play in the multilateral efforts to maintain international peace and security. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور هام في الجهود المتعددة الأطراف لصون السلم والأمن الدوليين.
    The NPT remains the cornerstone of multilateral efforts to prevent both horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. UN وهذا بمثابة دليل آخر على التزام الجبل الأسود القوي بالقيام بدور نشط والإسهام بطريقة عملية في الجهود المتعددة الأطراف لتنفيذ المعاهدة بصورة شاملة وفعالة.
    They will continue to participate actively in multilateral efforts with a view to strengthening the Convention's regime. UN وستواصلان المشاركة بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز نظام الاتفاقية.
    Norway is a state party to the Biological and Toxin Weapons Convention and is involved in multilateral efforts to strengthen the convention. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    It participated in multilateral efforts within the League of Arab States to monitor and implement the obligations and measures set forth in the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وقد شاركت في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في إطار جامعة الدول العربية والرامية إلى رصد وتنفيذ الالتزامات والتدابير المنصوص عليها في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    The essential elements in multilateral efforts to combat contemporary forms of racism are universal ratification and effective implementation of the existing International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN والعناصر الأساسية في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية هي عالمية المصادقة والتنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية القائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. UN وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر.
    We welcome the fact that ISAF in cooperation with the Government of Afghanistan joined the fight against drug production and proliferation in Afghanistan and support its wide-ranging participation in multilateral efforts in this area. UN ونرحب بانضمام القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتعاون مع حكومة أفغانستان، إلى المعركة ضد إنتاج المخدرات وانتشارها في أفغانستان، ونؤيد مشاركتها على نطاق واسع في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال.
    Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. UN وتعرب البرازيل عن التزامها بالمشاركة في المكافحة الدولية للملاريا من خلال التعاون الثنائي والمشاركة في الجهود المتعددة الأطراف.
    Finally, we reiterate the firm and unshakeable will of the Government and people of Cuba to cooperate in multilateral efforts to put an end to all acts, methods and practices of terrorism in whatever shape or form. UN أخيراً، نؤكد مجدداً التصميم الراسخ والثابت لكوبا حكومة وشعباً على التعاون في الجهود المتعددة الأطراف لوضح حد لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية أياً كان مظهرها أو شكلها.
    In general, the States of GUAM firmly believe that the Security Council must continue to play a major role in multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وبشكل عام، فإن الدول الأعضاء في غوام تؤمن إيمانا ثابتا بأن على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام منع الانتشار.
    Finally, I should like to reiterate the firm and iron willingness of the Cuban Government and people to cooperate in the multilateral efforts to put a definitive end to all acts, means and practices of terrorism in all its forms and manifestations. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على الرغبة الثابتة والقوية للحكومة والشعب الكوبيين في التعاون في الجهود المتعددة الأطراف بغية الإنهاء القاطع لجميع أعمال الإرهاب ووسائله وممارساته وبجميع أشكاله ومظاهره.
    Russia also supports the universalization of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the involvement of new countries in the multilateral efforts implemented within the framework of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وتؤيد روسيا أيضا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإشراك بلدان جديدة في الجهود المتعددة الأطراف المنفذة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Uganda therefore remained committed to the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of multilateral efforts to contain that threat and as a framework for nuclear disarmament. UN وعليه، فإن أوغندا تظل ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لاحتواء هذا التهديد، وبوصفها إطارا لنزع السلاح النووي.
    Uganda therefore remained committed to the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of multilateral efforts to contain that threat and as a framework for nuclear disarmament. UN وعليه، فإن أوغندا تظل ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لاحتواء هذا التهديد، وبوصفها إطارا لنزع السلاح النووي.
    Kazakhstan reaffirms its strong commitment to promoting dialogue and mutual understanding by addressing the challenges affecting youth and contributing to multilateral efforts to give youth their rightful place as one of our richest resources. UN وتؤكد كازاخستان من جديد التزامها القوي بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل عن طريق التصدي للتحديات التي تؤثر على الشباب والإسهام في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى إعطاء الشباب مكانته اللائقة باعتباره أحد أغنى مواردنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more