| Such protection is particularly important where there is a chain of licence and sub-licence agreements and thus several parties may be affected by the insolvency of one party in the chain. | UN | ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة. |
| This is important notably as regards the criminal responsibility of persons involved in the chain of command. | UN | وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية. |
| In this way, all those involved in the chain are free to hire according to market conditions, while working in compliance with the legislation. | UN | وبهذه الطريقة، يحق لجميع أولئك المشاركين في السلسلة أن يستأجروا وفقاً لشروط السوق مع العمل على الامتثال للتشريعات. |
| This fourth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. | UN | وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه. |
| This fifth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. | UN | وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه. |
| At present, they are engaged in the joint development of CBERS-3 and CBERS-4, the next satellites of the series scheduled to be launched. | UN | وهما مشتركتان في الوقت الراهن في استحداث الساتلين CBERS-3 وCBERS-4، وهما الساتلان التاليان في السلسلة المقرر إطلاقها. |
| These firms influence profit margins and help to determine who will participate in the chain. | UN | وهذه الشركات تؤثر على هوامش الربح وتساعد على تحديد الجهة التي ستشارك في السلسلة. |
| Each link in the chain between Headquarters and the field should be reinforced. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
| In this way, all those involved in the chain are free to hire according to market conditions, while working in compliance with the legislation. | UN | وبهذه الطريقة، يحق لجميع أولئك المشاركين في السلسلة أن يستأجروا وفقاً لشروط السوق، مع الامتثال للتشريعات. |
| In this way, all those involved in the chain are free to hire according to market conditions, while working in compliance with the legislation. | UN | وبهذه الطريقة، يحق لجميع أولئك المشاركين في السلسلة أن يستأجروا وفقاً لشروط السوق، مع الامتثال للتشريعات. |
| "They're getting paid over or under, but someone in the chain always gets bamboozled." | Open Subtitles | يتم صرف رواتبهم أكثر أو أقل و لكن شخصاً ما في السلسلة دائماً يتم خداعه |
| Your daughter's bike tested positive for blood in the chain. | Open Subtitles | الدراجة ابنتك اختبار إيجابية للدماء في السلسلة. |
| This booklet, previously issued as an ad hoc publication, will be included in the series. | UN | وهذا الكتيب الذي سبق إصداره كمنشور مخصص سيدرج في السلسلة. |
| Yet the application of the law in force at the time the first act in the series occurs may depend on how the whole series is to be characterized. | UN | وبالرغم من ذلك، قد يعتمد تطبيق القانون النافذ وقت وقوع الفعل اﻷول في السلسلة على كيفية وصف السلسلة بكليتها. |
| The present Workshop was the fifteenth workshop in the series. | UN | وحلقة العمل هذه هي الخامسة عشرة في السلسلة. |
| The full report, prepared by over 250 scientists, is the sixth in the series and will be published in early 2007. | UN | والتقرير الكامل، الذي أعده أكثر من 250 عالماً، هو السادس في السلسلة وسيتم نشره في أوائل عام 2007. |
| The claimant seeks compensation for the value of the remaining 138 cartoon panels in the series. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن قيمة اللوحات الكاريكاتورية ال138 المتبقية في السلسلة. |
| ♦ Indicates discontinuity in the series: from 1991, Germany includes eastern Länder (provinces). | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١ أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية. |
| Barrie saved his most ambitious trip of the series ... until last. | Open Subtitles | وفّر "باري" أطمح رحلاته في السلسلة للنهاية. |
| His third home run of the series, and RBIs 10, 11, and 12. | Open Subtitles | ضربته القوية الثالثة في السلسلة و "آر بي آي'ز" 10 , 11 و 12 |
| This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. | UN | ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق. |
| ♦ Indicates discontinuity in series. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة. |
| For developing countries, however, these benefits depend on the linkages they develop with other agents of the chain and on the technological effort they make to learn through those linkages. | UN | لكن تتوقف هذه المزايا، فيما يتعلق بالبلدان النامية، على الروابط التي تقيمها مع فاعلين مؤثرين آخرين في السلسلة وعلى المجهود التكنولوجي الذي تبذله للتعلم من خلال تلك الروابط. |
| As far as I can tell, it's the first in a series. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع أن أقول أنها الأولى في السلسلة |
| The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. | UN | وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به. |
| The conditions of employment applicable to ALD are detailed in the 300 series of the UNIDO staff rules. | UN | وترد شروط العمل المنطبقة على التعيينات المحددة المدة بالتفصيل في السلسلة 300 من النظام الإداري لموظفي اليونيدو. |
| Hence, the importance of extending the focus of assistance in the relief-to-rehabilitation phase into the development phase of the continuum and avoiding a short-term perspective of immediate relief. | UN | ومن ذلك ينجم أهمية توسيع التركيز في عملية المساعدة في مرحلة الغوث ثم التأهيل، بحيث تشمل المساعدة أيضا مرحلة التنمية في السلسلة المشار إليها، وأهمية تفادي منظور قصير اﻷجل يتمثل في الغوث الفوري. |