General impacts of the activities of corporations on indigenous peoples. | UN | الآثار العامة المترتبة على أنشطة الشركات في الشعوب الأصلية. |
Consequently, the impact of their activities on indigenous peoples is a key element of the problem. | UN | وبالتالي فإن موضوع الأثر المترتب على أنشطتها في الشعوب الأصلية هو موضوع أساسي في المشكل المواجه. |
Deeply concerned that the majority of Indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال، |
:: In-depth knowledge of Indigenous peoples and human rights | UN | :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان |
With these characteristics, strategic planning for resource development can have profound, even if not so immediate, effects on indigenous peoples and the enjoyment of their rights. | UN | وبحكم هذه الخصائص، يمكن أن يؤثر التخطيط الاستراتيجي لتنمية الموارد تأثيراً عميقاً، وإن لم يكن سريعاً، في الشعوب الأصلية وفي تمتعها بحقوقها. |
Deeply concerned that the majority of Indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال، |
Given that Australia has no bill of rights, the federal Government has essentially unfettered power to pass racially discriminatory laws that can have a negative impact on indigenous peoples. | UN | وبالنظر إلى أن أستراليا ليس لديها شرعة للحقوق، فإن الحكومة الاتحادية لديها فعلياً سلطة غير مقيدة لسن قوانين تمييزية عنصرية يمكنها أن تؤثر سلباً في الشعوب الأصلية. |
Deeply concerned that the majority of Indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال، |
Deeply concerned that the majority of Indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال، |
Deeply concerned that the majority of Indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال، |
He said that the consequence of the principal colonial powers on indigenous peoples was the extreme poverty in which many indigenous peoples were living today. | UN | وقال إن ما خلَّفته القوى الاستعمارية الرئيسية في الشعوب الأصلية هو الفقر المدقع الذي تعيش فيه العديد من الشعوب الأصلية اليوم. |
Such development programmes and projects, despite their specific effects on indigenous peoples and their territories, are often undertaken without adequate consultation with them or without their free, prior and informed consent. | UN | وكثيرا ما تجري برامج ومشاريع التنمية المذكورة، رغم ما تحدثه من آثار محددة في الشعوب الأصلية وأراضيها، دون تشاور كاف مع تلك الشعوب، أو دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The regional initiative also provided advice to the Governments of both Cambodia and Indonesia in analysis and reform of existing policies on indigenous peoples, and in initiating, with the Government of Viet Nam, a review of existing land tenure arrangements affecting indigenous peoples. | UN | كما قدمت المبادرة الإقليمية المشورة إلى كل من حكومتي إندونيسيا وكمبوديا في مجال تحليل وإصلاح السياسات الراهنة المتعلقة بالشعوب الأصلية، وإلى حكومة فييت نام في مجال بدء استعراض الترتيبات الراهنة في مجال حيازة الأراضي والتي تؤثر في الشعوب الأصلية. |
He also identified transnational corporations, the World Bank and other funding agencies as major participants in globalization, and analysed the impact of their activities on indigenous peoples. | UN | وبيَّن أيضاً أن الشركات عبر الوطنية والبنك الدولي وغيرها من المؤسسات المالية هي جهات فاعلة أساسية في العولمة، وحلل الأثر المترتب على أنشطة تلك الجهات في الشعوب الأصلية. |
Overall, however, the information received indicates that militarization is likely to have negative impacts on indigenous peoples when policies, laws and activities do not respect indigenous peoples' rights, especially those related to their lands and their differentiated identities, and especially in regard to the principle of free prior and informed consent. | UN | غير أن المعلومات الواردة تفيد عامة بأن الأرجح أن تكون لإقامة مناطق عسكرية آثار سلبية في الشعوب الأصلية عندما لا تحترم السياسات والقوانين والأنشطة حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة الحقوق ذات الصلة بأراضيها واختلاف هوياتها، وما يتصل منها بالذات بمبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in Canada on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار التي تخلفها أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا في الشعوب الأصلية الموجودة في الخارج وعن أي تدابير متخذة في هذا الصدد. |
The health and well-being of Indigenous women is intimately linked to the health of ecosystems and access to our traditional medicines. | UN | وترتبط صحة المرأة في الشعوب الأصلية ورفاهها ارتباطا وثيقا بصحة النظم البيئية والوصول إلى أدويتنا التقليدية. |
These laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | وتشترط هذه القوانين بصفة عامة إجراء مشاورات قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في الشعوب الأصلية. |
“All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals”. | UN | " جميع الحقوق والحريات المبينة في هذا اﻹعلان مكفولة بالتساوي للذكور واﻹناث في الشعوب اﻷصلية " . |
It is important to highlight that living well is not restricted or exclusive to indigenous peoples. | UN | ومن المهم التأكيد على أن العيش الجيد لا ينحصر في الشعوب الأصلية ولا هو يعنيهم وحدهم. |
among Aboriginals, 59.1 percent of women are active participants in the labour market, compared to 67.3 percent for men. | UN | :: في الشعوب الأصلية تبلغ نسبة النساء المشاركات في سوق العمل 59.1 في المائة مقابل 67.3 من الرجال. |