"في الظل" - Translation from Arabic to English

    • in the shadows
        
    • in the shade
        
    • in shadow
        
    • in the shadow
        
    • in shadows
        
    • in a shadow
        
    • to the shadow
        
    • into the shadows
        
    • low profile
        
    Kept his men in the shadows, no loose ends. Open Subtitles احتفظ برجاله في الظل لا وجود للنهاية المفتوحة
    Some seek out justice in the face of danger even if it means living life in the shadows. Open Subtitles البعض يسعى للعدالة في وجه الخطر حتى لو كان معنى هذا أن يعيش في الظل
    The AIC was formed to work outside of the law where the CIA won't, but they do it in the shadows. Open Subtitles لقد تشكلوا للعمل خارج القانون حيث لا تستطيع الإستخبارات ولكنهم يفعلونها في الظل
    Temperatures may occasionally reach 50 degrees Centigrade in the shade. UN وقد تصل درجة الحرارة أحيانا إلى 50 درجة مئوية في الظل.
    I hand-pressed it myself using beans grown in the shade of guava trees on the slope of Mount Baru in Panama. Open Subtitles أنا تعاملت بنفسي باستخدام حبوب نمت في الظل من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما
    Even then, one God remains in shadow. Open Subtitles قبل إختراق الحرم وحتى بعد ذلك, إله واحد يبقى في الظل
    We're here because you belong to a network of 4 hitmen who've been operating in the shadows of the Internet. Open Subtitles نحن هنا لأنك تنتمي إلى شبكة من 4 قتلة محترفين الذين تم تعمل في الظل من الإنترنت.
    Lurking in the shadows and making cryptic comments. Open Subtitles الكامنين في الظل والإدلاء بتعليقات خفيه.
    About how hateful morons live in the shadows, easily manipulated by rhetoric. Open Subtitles حول كيفية عيش الحمقى المكروهين في الظل يتلاعبون بالخطاب بسهولة
    Ours is a war that must be fought in the shadows. It is not an open battlefield for you to do as you please. Open Subtitles حربنا يجب أن تبق في الظل وليست ساحة قتال مفتوحة لتفعل ما تريد.
    You've been pretty much in the shadows as far as the media's concerned until recently. Open Subtitles كنت قد تم الى حد كبير في الظل بقدر ما هي وسائل الإعلام المعنية حتى وقت قريب.
    If it's been hanging around, lurking in the shadows, maybe it's evolved. Open Subtitles لو انه يتسكع في الجوار يختبئ في الظل ربما تطور.
    We got extra tables and chairs out there in the shade, just need wiping down, is all. Open Subtitles لدينا فائض من الطاولات والكراسي هناك في الظل فقط نحتاج إلى تمسيحها من الغبار ، هذا كل شيء
    I've spent six days walking, probably the equivalent of a half marathon every day in 100% humidity, and about 95 degrees in the shade. Open Subtitles أمضيت ستة أيام أسير ربما يُعادل ذلك نصف ماراثون %كل يوم في رطوبة مئوية نسبتها 100 ودرجة حرارة 35 مئوية في الظل
    You... shine so brightly in my eyes, it puts every other woman in the shade. Open Subtitles كنت تألقك الزاهى في عيني يضع كل امرأة أخرى في الظل
    These leaves are gonna be in the shade, so we won't get any good fruit from it. Open Subtitles هذه النباتات ستكون في الظل لذلك لن نحصل على أيّ فاكهة جيّدة منها
    The radio says it's gonna be 104 degrees today in the shade. Open Subtitles يقولون في الراديو بأن الحراره ستكون 104 في الظل
    No, but I'm cold. It was 40º in the shade over there. Open Subtitles لا , لكنني أشعر بالبرد لقد كانت درجه الحراره هناك 40 في الظل
    You said the man's face was mostly in shadow, But there was also a lot of blood on it. Open Subtitles قلتِ أن وجه الرجل كان معظمه في الظل ولكن كانت تغطيه الكثير من الدماء أيضاً
    That's the mystery of your gift There's a voice in the shadow calling for more Open Subtitles ♪ هذا هو سر هبتك ♪ ♪ هناك صوت في الظل يدعو للمزيد ♪
    If everything works out our family will no longer live in shadows Open Subtitles إذا سار كل شيء كما ينبغي فلن تعيش عائلتنا في الظل
    It's 1960, we don't live in a shadow, we can marry for love. Open Subtitles إنه عام 1960 ولا نعيش في الظل يمكننا الزواج عن حب
    Must have been 27 degrees to the shadow! There was no a cloud in the sky. Open Subtitles كانت درجة الحرارة 27 في الظل ولم تكن هناك غيمة واحدة في السماء
    When I was pulled into the shadows, Open Subtitles عندما سحبت في الظل
    The Panel was made aware, in confidence, of cases in which national staff from non-governmental organizations or UNAMID were, as a result of their ethnic group, at risk and redeployed or requested to maintain a low profile in the aftermath of an attack or tribal conflict. UN وأُطلع الفريق سراً على حالات تعرض فيها للخطر عاملون وطنيون من منظمات غير حكومية أو من العملية المختلطة فأعيد نشرهم، أو طلب منهم البقاء في الظل في أعقاب أي هجوم أو نزاع قبلي، بسبب انتمائهم العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more