"في المجالات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • in the economic
        
    • in economic areas
        
    • economic and
        
    • in economic fields
        
    • in the field of Economic
        
    On the whole, regional cooperation in the economic, social, political and security spheres have provided a uniquely enabling environment. UN وعلى وجه العموم، فإن التعاون الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والأمنية قد خلق بيئة مؤاتية فريدة.
    ∙ Efforts in the economic, humanitarian and social areas. UN ● الجهود المبذولة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية والاجتماعية.
    Furthermore, women's participation in the economic and political spheres had also increased. UN زيادة على ذلك، ازدادت مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية.
    It indicated that further progress needed to be made in economic areas. UN وقالت إن هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم في المجالات الاقتصادية.
    In Article 55 of the Charter, this principle is regarded as the basis of international economic and social cooperation. UN ويرد ذكر هذا المبدأ في المادة 55 من الميثاق باعتباره أساسا للتعاون الدولي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Ensuring coherence and policy integration in the economic, social and environmental fields UN ضمان الاتساق وتكامل السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    in the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    Many situations in the economic, social, cultural, political, material and human spheres have been addressed. UN وقد عُولجت قضايا عديدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمادية والبشرية.
    The weaker position of women in the economic, legal, political and sociocultural spheres also renders them more vulnerable and less resilient to shocks. UN ويؤدي أيضا ضعف وضع المرأة في المجالات الاقتصادية والقانونية والسياسية والاجتماعية والثقافية إلى جعلها أكثر عرضة للصدمات وأقل مرونة في مواجهتها.
    Human security should address all current global insecurities in the economic, social and humanitarian spheres. UN فالأمن البشري ينبغي أن يعالج كل مواطن انعدام الأمن العالمية الحالية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    It also reviewed progress and coordination of international statistical work in the economic, social and environment fields and made specific recommendations for action by the Secretariat. UN كما استعرضت اللجنة ما تم من تقدم وتنسيق بشأن الأعمال الإحصائية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وقدمت توصيات محددة للأمانة العامة لتنفيذها.
    It also enhances substantive support for the intergovernmental processes in the economic, social and environmental spheres. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The secretariat has also endeavoured to furnish assistance in the economic and humanitarian fields through the preparation of briefs and studies. UN كما سعت اﻷمانة على الدوام إلى تقديم المساعدة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية من خلال إعداد اﻹحاطات والدراسات.
    The monopoly of knowledge was a very dangerous phenomenon which had generated the main problems of the developing countries in the economic and social spheres. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    As a result of the process of globalization and growing interdependence in the economic, social and environmental fields, an increasing number of issues cannot be effectively addressed by countries individually. UN وكان من نتيجة عملية العولمة وزيادة الترابط في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أن أصبح من المتعذر على فرادى البلدان أن تعالج عددا متزايدا من المسائل معالجة فعالة.
    It also enhances substantive support for the intergovernmental processes in the economic, social and environmental spheres. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The Council reviewed the outcome of two decades of joint action in the economic, social, information, military and security fields. UN استعرض المجلس اﻷعلى، حصيلة عقدين من العمل المشترك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹعلامية والعسكرية واﻷمنية.
    As well as economic dependency of women to men, their limited access to financial resources and cultural and social obstacles have forced women to have less presence in economic areas. UN كما أن الاعتماد الاقتصادي للمرأة على الرجل، وفرصها المحدودة في الحصول على موارد مالية، والعقبات الثقافية والاجتماعية، كل هذا قلل من تواجد المرأة في المجالات الاقتصادية.
    States should be allowed wider discretion in devising regulatory policies in economic areas than in cases in which they restrict, for instance, a freedom of expression or a right to vote. UN وينبغي أن يُسمح للدول بحرية التصرف في وضع السياسات التنظيمية في المجالات الاقتصادية بصورة أوسع من حرية تصرفها في الحالات التي تقوم فيها، على سبيل المثال، بتقييد حرية التعبير أو الحق في التصويت.
    The participation of the private sector should be expanded, not only in economic areas but also in the area of social development, and social responsibility and accountability should be incorporated into the programmes of work of all the agencies of the United Nations system. UN وطالب بضرورة التوسع في مشاركة القطاع الخاص، لا في المجالات الاقتصادية فحسب، بل وفي مجالات التنمية الاجتماعية أيضاً، وأنه لا بد من إدراج المسؤولية الاجتماعية والمساءلة في برامج عمل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Regional initiatives to promote cooperation in economic fields and on security efforts and a political process are plentiful, with the Istanbul Regional Conference on Afghanistan held in November, and the Summit of the Shanghai Cooperation Organization in Kazakhstan in June. UN وكانت هناك مبادرات إقليمية كثيرة لتعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية ولتعزيز الجهود الأمنية، فقد عقد مؤتمر اسطنبول الإقليمي بشأن أفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر، ومؤتمر قمة منظمة شنغهاي للتعاون في كازاخستان في حزيران/يونيه.
    A. Activities of the OIC Subsidiary Organs in the field of economic and Trade: UN ألف - أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more